ЦитироватьГать — гаченое или загаченное место, гаченая дорога в болотной местности; насыпь, плотина, дорога через болото или загаченный участок затопленной суши, настил через трясину.
Так говорит Википедия. А вот у нас в деревне так называют небольшой омуток и само место, где он находится. Никакой гати, лежнёвки или чего-то подобного там нет и, сомневаюсь, что когда-то было. Правда, лет сто назад там стоял некий "завод", где гнали дёготь (ныне от него остались только заросшие травой бугры да ямы) - возможно, в те времена что-то такое и было, а само слово так и устоялось в местном языке. Кто что думает? Есть ли у вас похожие слова?
Цитата: Rafiki от сентября 2, 2021, 23:06
А вот у нас в деревне так называют небольшой омуток и само место, где он находится. Никакой гати...
Это гать и есть. Гать — это сухой проход через водоём или мокрое место. А потом в некоторых местностях само мокрое место так стали называть — грязи, топи. Вот ваша деревня в эти некоторые местности и попала. Не повезло. :yes:
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 2, 2021, 23:37Это гать и есть. Гать — это сухой проход через водоём или мокрое место. А потом в некоторых местностях само мокрое место так стали называть — грязи, топи. Вот ваша деревня в эти некоторые местности и попала. Не повезло. :yes:
Я бы не сказал :) Когда-то в районе гати был большой пруд, за ней - грибной лес, а сама она находится на речке Чумакше, чью этимологию я пока не могу разгадать. Понятно только, что название марийское. Так что, место хоть и мокрое (было когда-то), но вполне себе пригодное для жилья :)
Цитата: Rafiki от сентября 3, 2021, 01:47
Я бы не сказал :) Когда-то в районе гати был большой пруд, за ней - грибной лес, а сама она находится на речке Чумакше, чью этимологию я пока не могу разгадать. Понятно только, что название марийское. Так что, место хоть и мокрое (было когда-то), но вполне себе пригодное для жилья :)
Ну здрасте. Вы ещё скажите, что ваша деревня в Зимбабве находится... :fp: Ветка-то про русский язык. И потом сказали про омут, поэтому название его скорее русское. А местность названа по нему.
ГАТЬ, і, жін. Те саме, що гатка. З возів, сідел, хомутів, провіантських бочок і одягу протягом однієї ночі була зроблена через болото гать, по якій і вийшла з оточення значна частина козаків (Історія УРСР, I, 1953, 247); Колона йшла лісовими болотяними стежками, настилаючи гать за гаттю, щоб провести артилерію та обози (Платон Воронько, Партиз. генерал.., 1946, 51); По кількох роках гать вирвало, річка поменшала (Іван Франко, IV, 1950, 326); Гать перетинала ущелину, перегороджуючи путь гірському струму, і утворювала невеличкий став (Юрій Смолич, Ми разом.., 1950, 172); * Образно. Будемо спиратися на розум: дружби разом прокладати гать (Павло Тичина, Комунізму далі.., 1961, 7); * У порівняннях. Нас не злякати, не зламать, Ми стоїмо, як дужа гать Всім темним силам на шляху, Ми знаєм вдачу їх лиху! (Любомир Дмитерко, Вітчизна, 1948, 171).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 41.
ГА́ТКА, и, жін. Настил з дерева, хмизу і т. ін. для проїзду через болото. Уночі частина козаків непомітно пройшла зробленою на болоті гаткою (Історія СРСР, I, 1956, 180);
// Те саме, що гребля. Довгі ряди коней з синіми гусарами спустились з гори на довгу гатку (Нечуй-Левицький, III, 1956, 133); Над старим Дніпром, де вирували пороги, височить знову гатка Дніпрогесу (Літературна газета, 27.XI 1947, 1).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 41.
И чего?
Цитата: Rafiki от сентября 2, 2021, 23:06
А вот у нас в деревне так называют небольшой омуток и само место, где он находится.
Прям тут вы перекликаетесь с А. Блоком.
"И лягушке хромой, ковыляющей,
Травой исцеляющей
Перевяжет болящую лапу.
Перекрестит и пустит гулять:
«Вот, ступай в родимую гать".
(стихотв. "Болотный попик")