Вот письменность: (достаточно башкирской раскладки, что удобно: не надо ничего придумывать)
Ръшън Ыңглыш Элфъбет
А вот кодификация: http://jaqatil.ru/jaqa_jazu/baxiq.html
Что следует отметить:
0)За основу взят ротированный
General American, так как только для него нашёлся оцифрованный текстовый словарь произношения. А именно
CMUdict. К тому же ротированность устраняет все трудности с liaison'ами.
1)Буквы
Е е,
Ёр ёр — нейотированные
2)Буква
Ъ ъ используется как в болгарском языке
3)Так как звук
/ʊ/ — краткий, то обозначение его так же, как и звук
/w/, вызывает минимум проблем. К сожалению, в башкирский так и не была введена нужная буква
Ў ў. Очевидно из соображений простоты.
Ыт'с май лайф
Ҙыс ейн'т ъ соң фор ҙъ броукън-хартыд
Ноу сайлънт прейёр фор ҙъ фейҫ-дыпартыд
Ай ейн'т гонъ би джъст ъ фейс ын ҙъ крауд
Йү'р гонъ хир май войс
Уен Ай шаут ыт аут лауд
Ыт'с май лайф
Ыт'с нау ор невёр
Ай ейн'т гонъ лыв фёревёр
Ай джъст уанъ лыв уайл Ай'м ълайв
Ыт'с май лайф
Май харт ыз лайк ън оупън хайуей
Лайк Фрэңки сед Ай дыд ыт май уей
Ай джъст уанъ лыв уайл Ай'м ълайв
Ыт'с май лайф
Ҙыс ыз фор ҙъ уънз хү студ ҙер граунд
Фор Тами энд Джинъ хү невёр бэкт даун
Тъмороу'з гетың хардёр мейк ноу мыстейк
Лък ейн'т ивын лъки
Гатъ мейк йор оун брейкс
Ыт'с май лайф
Энд ыт'с нау ор невёр
Ай ейн'т гонъ лыв фёревёр
Ай джъст уанъ лыв уайл Ай'м ълайв
Ыт'с май лайф
Май харт ыз лайк ън оупън хайуей
Лайк Фрэңки сед Ай дыд ыт май уей
Ай джъст уанъ лыв уайл Ай'м ълайв
Къз ыт'с май лайф
Бетёр стэнд тол уен ҙей'р колың йү аут
Доунт бенд, доунт брейк, бейби, доунт бэк даун
Буквы Ңң, Үү — вообще одни из самых привычных и распространённых нестандартных кириллических букв. Что касается звуков θ, ð, то их иначе как Ҫҫ, Ҙҙ никак не обозначить, потому что нету звонкой пары абхазской Ҭ ҭ. Обозначать шву и среднюю гласную через Ъъ — естественнее не придумаешь.
Таким образом, этот алфавит мало того, что корректно передает произношение, так ещё и лишён всяческих идиосинкразий, отсебятины, душков. И я не вижу других причин для критики, кроме непривычности.
Я в своё время на занятиях по английскому для аспирантов сделал себе подобную кириллическую фонетическую транскрипцию с башкирскими буквами и вообще на татаро-башкирской и/или, шире, тюркско-кириллической основе. Только там у меня всё было ещё более радикально, шва обозначалась в соответствии именно с татаро-башкирским стандартом буквой "ы", и ещё использовалась чужеродная (для тюркских советских кириллиц) буква Ӂӂ. Ну и да, конечно же, Ўў я там тоже использовал.
Ну для тюркских Ы ы твёрдый знак подходит как нельзя хорошо:
Английский: Bulgaria /bʌlˈɡɛəriə/
Болгарский: България /bɤ̞lˈɡarijɐ/
Ръшън Ыңглыш: Бългериъ
Татарский: Болгар~Былгар~Българ
Конечно, для /ɪ/ лучше бы подошло кириллическое I i, но тогда ни в какую раскладку не укладывается. Потому что вообще в СССР мало где есть звуки θ, ð
Конечно, для всех, кроме болгар, такая Ъ ъ выглядит дико и чувашская Ӑ ӑ выглядела бы естественней: Ай лӑв йү, Бӑлгериӑ; Рӑшӑн Iңглiш iз ўӑндёрфӑл. Но никто для меня в башкирский алфавит добавлять буквы Ӑ ӑ, I i, Ў ў не собирается. Да и необязательно, и так годно.
Ъ и Ы могут в речи англоязычных менять друг друга. Поэтому схожесть этих букв — скорее плюс.
Цитата: maratique от августа 9, 2021, 14:51
но тогда ни в какую раскладку не укладывается
Да я б забил на попытки укладываться в какую-то раскладку - так точно ничего красиво сделать не получится, обязательно где-то что-то будет не так. Раскладку проще сделать новую.
Цитата: Toman от августа 9, 2021, 23:39
Цитата: maratique от августа 9, 2021, 14:51
но тогда ни в какую раскладку не укладывается
Да я б забил на попытки укладываться в какую-то раскладку - так точно ничего красиво сделать не получится, обязательно где-то что-то будет не так. Раскладку проще сделать новую.
Как раз-таки самое главное — это чтобы всё было уже готово. Фонетическая письменность для английского, особенно на кириллице, и так не особо популярная тема. А если ещё с нестандартной раскладкой — то я сам замучаюсь.
А так есть третий по численности народ России, у которых единственных в СССР есть нужные для английского буквы и всё уже давно готово и работает.
Йү'р май харт, йү'р май соулДип ын май харт ҙер'з ъ файёр бёрның хард
Дип ын май харт ҙер'з дызайёр фор ъ старт
Ай'м дайың ын ымоушън, ыт'с май уёрлд ын фэнтъси
Ай'м лывың ын май, лывың ын май дримз
Йү'р май харт, йү'р май соул
Ай'л кип ыт шайның евриуер Ай гоу
Йү'р май харт, йү'р май соул
Ай'л би хоулдың йү фёревёр, стей уыҙ йү тъгеҙёр
Йү'р май харт, йү'р май соул
Йеъ, ъ филың ҙэт аур лъв уыл гроу
Йү'р май харт, йү'р май соул
Ҙэт'с ҙи оунли ҫың ай рили ноу
Лет'с клоуз ҙъ дор энд былив май бёрның харт
Филың олрайт, към он, оупън ъп йор харт
Ай'л кип ҙъ кэндълз бёрның, лет йор бади мелт ын майн
Ай'м лывың ын май, лывың ын май дримз
Можно попробовать ограничиться чувашской раскладкой. Но тогда придется θ и ð обозначать одинаково — Ҫ ҫ. Остальное очевидно:
Ӑ ӑ = Ъ ъ
Ӗ ӗ = Ы ы
Ӳ ӳ = Ү ү
Ҫӗс ӗз фор ҫӑ уӑнз хӳ студ ҫер граунд
Фор Тами энд Джинӑ хӳ невёр бэкт даун
Тӑмороу'з гетӗң хардёр мейк ноу мӗстейк
Лӑк ейн'т ивӗн лӑки
Гатӑ мейк йор оун брейкс
Цитата: maratique от августа 9, 2021, 15:33
Конечно, для всех, кроме болгар, такая Ъ ъ выглядит дико и чувашская Ӑ ӑ выглядела бы естественней
Perce no A simple?
Почему не простая А?
Цитата: maratique от августа 9, 2021, 12:53
ң
En nosa dialeto esta sono debe tota no es presente.
В нашем диалекте этого звука быть не должно вообще.
ЦитироватьПочему не простая А?
Потому что это не
А, а именно
Ъ /
Ă. А я стремился к точности, однозначности, простоте и чтоб без диграфов. Иначе пришлось бы писать
not far = наат/нот фаарЦитироватьВ нашем диалекте этого звука (Ң) быть не должно вообще.
У меня наш диалект ограничен лишь башкирской клавиатурой. Для русских
Ң = Н, Ҫ = С, Ҙ = З.Хотел бы высказаться о вашем труде: https://wiki.lingvoforum.net/wiki/Участник:Hellerick/Рашан_скрипт_фор_Инглиш_(2017) (https://wiki.lingvoforum.net/wiki/%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Hellerick/%D0%A0%D0%B0%D1%88%D0%B0%D0%BD_%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%82_%D1%84%D0%BE%D1%80_%D0%98%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D1%88_(2017)).
Но Вы могли бы просто как я перевести Cmudict на свою систему. Но вы пошли на страшные осложнения, пытаясь сохранить написание безударных гласных, что очень сложная, нетривиальная задача.
А главное — зачем это надо: опять мучиться как в русском — переферия, периферия, пиреферия, пирифирия, перифирия...???
Вы лучше возьмите мою кодификацию, замените все что не нравится и, преобразовав все в таблицу, напишите точнейший и простейший конвертер. Будет и красиво, и правильно. Прога максимум на 10 строк походу.
А так все у Вас там в принципе хорошо и впечатляюще. Но многовато диакритик из-за того, что Вы стремились и всем угодить, и, при этом, сохранить точность. Надо остановиться на простейшем американском произношении и просто договориться об обозначениях.
Me nesesa un sistem de scrive e no un transcrive fonetical. En cual parolas debe es reconoseble. Si engleses pronunsia parolas latina con un patata en sua boca, lo no sinifia ce los debe es scriveda con un patata.
Per esemplo, como en tua sistem la parola "procedure" es speleda?
Мне нужна письменность, а не фонетическая транскрипция. В которой слова должны быть узнаваемы. Если англичане произносят латинские слова с картошкой во рту, это не значит, что их надо писать картошкой.
Как в вашей системе пишется, например слово "procedure"?
prasydjar / пръсиджёр — как и надо.
Цитата: Hellerick от августа 19, 2021, 09:01
Me nesesa un sistem de scrive e no un transcrive fonetical. En cual parolas debe es reconoseble. Si engleses pronunsia parolas latina con un patata en sua boca, lo no sinifia ce los debe es scriveda con un patata.
Per esemplo, como en tua sistem la parola "procedure" es speleda?
Мне нужна письменность, а не фонетическая транскрипция. В которой слова должны быть узнаваемы. Если англичане произносят латинские слова с картошкой во рту, это не значит, что их надо писать картошкой.
Как в вашей системе пишется, например слово "procedure"?
Почему слова должны быть узнавемы по традиционной записи а не по близкой к прононсу? Если бы вам мама с детства говорила "прасИджер" с картошкой во рту, то для вас это было бы естественым а запись procedure не узнаваемой...
Цитата: Hellerick от августа 19, 2021, 09:01
Мне нужна письменность, а не фонетическая транскрипция. В которой слова должны быть узнаваемы. Если англичане произносят латинские слова с картошкой во рту, это не значит, что их надо писать картошкой.
Как в вашей системе пишется, например слово "procedure"?
А кому это ещё нужно? A2-спикерам с родным романским языком, которым не лень учить два английских, устный и письменный?
Цитата: kemerover от августа 19, 2021, 13:15
A2-спикерам с родным романским языком
Cualce europeanes incluinte nos, per ce on no ta atenta divina cual es "prasydjar".
Me no simple scrive, alora me proba leje libros. E me sabe, per esemplo, ce si on no distinungui la leteras C e S, la lejeblia deveni plu mal.
Любым европейцам, включая нас, чтобы потом не гадать, что такое "prasydjar".
Я ведь не просто пишу, я потом вычитываю книги. И я знаю, например, что если спутывать буквы C и S, читаемоесть снижается.
On debe evita contradise entre spele e proninsia.
Ma lo no sinifia ce spele debe refleta no cosa otra ca pronunsia.
Следует избегать противоречия между орфографией и произношением.
Но это не значит, что орфография не должна передавать ничего, кроме произношения.
В английском нужно не письменность исправлять, а произношение, ІМНО. В сторону более регулярного и однозначного соответствия произносимого написанному.
Nos esije aboli la resultas de reloca de vocales!
Требуем отмены результатов сдвига гласных!
>(
Цитироватьгадать, что такое "prasydjar"
Pårlamentary
prasydjar iz ça ækseptid rulz, eciks, and kastamz gavarniq mytiqz av an asembly or organazeixan. It iz sapowzd ta reprazent ça wil av ça madjoraty. Its åbdjekt iz ta alaw dilibareixan apån kwestxanz av intarest ta ça organazeixan and ta araiv æt ça sens or ça wil av ça asembly apån çyz kwestxanz. Self-gavarniq organazeixanz fålow pårlamentary
prasydjar ta dabeit and rytx grup disijanz — iujaly bai vowt — wiç ça lyst påsabal frikxan.