Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: Awwal12 от июня 16, 2021, 23:49

Название: Держать путь
Отправлено: Awwal12 от июня 16, 2021, 23:49
Оборот в других восточнославянских отсутствует. В татарском есть параллельное выражение "юл тоту" - "хватать", "держать путь", что наводит на мысли об общем источнике. В казахском, судя по всему, "на путь" только "выходят" (жолға шығу); в турецком (и крымскотатарском) путь "берут" (yol almaq/yol almak). В карачаево-балкарском, однако, тоже "держат" (джол тутаргъа). Совпадение или калька? Русизм или кыпчакизм? :???
Название: Держать путь
Отправлено: piton от июня 16, 2021, 23:54
Так держать!
Всегда думал, что это про кермо, руль..
Название: Держать путь
Отправлено: Awwal12 от июня 17, 2021, 00:03
Цитата: piton от июня 16, 2021, 23:54
Так держать!
Всегда думал, что это про кермо, руль..
"Так держать" - да (это навигационная команда, до 1930-х годов в корпусе встречается исключительно в своём прямом значении).
Но "держать путь" - это совсем не из той оперы (да и русские, мягко говоря, не мореходный народ исторически).
Название: Держать путь
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 17, 2021, 01:03
Цитата: Awwal12 от июня 16, 2021, 23:49
Оборот в других восточнославянских отсутствует. В татарском есть параллельное выражение "юл тоту" - "хватать", "держать путь", что наводит на мысли об общем источнике. В казахском, судя по всему, "на путь" только "выходят" (жолға шығу); в турецком (и крымскотатарском) путь "берут" (yol almaq/yol almak). В карачаево-балкарском, однако, тоже "держат" (джол тутаргъа). Совпадение или калька? Русизм или кыпчакизм? :???

Др.-русск. дьржати нѣчьто «делать что-то, что обозначается дополнением»: дьржати съвѣтъ «советоваться», дьржати отвѣтъ «отвечать», дьржати чьсть «уважать», «чествовать», дьржати нелюбие «не любить», дьржати бережение «беречь» и под. Это слегка семантически расширенное употребление дьржати в значении «управлять, содержать, вести что-л.» и просто «иметь», «держать».
Держать путь — окостенелое выражение из той же серии, то есть просто «направляться по пути», «придерживаться пути».

В целом тут идиоматизация минимальная, и вся особенность лишь в том, что в современном языке такие обороты не являются свободно образуемыми.

См. СРЯ XI—XVII, 4, 225.
Название: Держать путь
Отправлено: Awwal12 от июня 17, 2021, 01:10
Цитата: Wolliger Mensch от июня 17, 2021, 01:03
Держать путь — окостенелое выражение из той же серии
А непосредственно засвидетельствовано, или фиксируется впервые только в русском?
Название: Держать путь
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 17, 2021, 13:18
Цитата: Awwal12 от июня 17, 2021, 01:10
А непосредственно засвидетельствовано, или фиксируется впервые только в русском?

Я в примерах не видел. Но структура и значение вполне позрачны, нет причин полагать какое-то иное происхождение. Тем более, что в современном русском это не единственное подобное образование.
Название: Держать путь
Отправлено: Tys Pats от июня 17, 2021, 20:34
Offtop

Цитата: Awwal12 от июня 17, 2021, 01:10
Цитата: Wolliger Mensch от июня 17, 2021, 01:03
Держать путь — окостенелое выражение из той же серии
А непосредственно засвидетельствовано, или фиксируется впервые только в русском?
В латышском языке turēt ceļu "держать/иметь путь" не используют (говорят mērot ceļu, что, буквально, "мерить путь"), но используют, например, ieturēt pusdienas "пообедать", turēt ļaunu prātu "злиться на кого-то", paturēt prātā "запомнить", nоturēt sapulci "провести собрание"...
Название: Держать путь
Отправлено: Karakurt от июня 18, 2021, 17:09
А откуда взять что-то сделать?
Название: Держать путь
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 18, 2021, 21:06
Цитата: Karakurt от июня 18, 2021, 17:09
А откуда взять что-то сделать?

Тиво? :what:
Название: Держать путь
Отправлено: BormoGlott от июня 19, 2021, 07:41
Цитата: Karakurt от июня 18, 2021, 17:09
А откуда взять что-то сделать?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2021, 21:06
Тиво? :what:
Взял и ушёл,
взял и написал,
взял и сделал
Название: Держать путь
Отправлено: ta‍criqt от июля 5, 2021, 17:29
А есть ещё в романских, навроде tomar o caminho. Так что неизвестно, откуда это пошло.
Название: Держать путь
Отправлено: AmbroseChappell от августа 29, 2021, 13:57
На языке коми туй кутны (туй - "путь", кутны - "держать").
Название: Держать путь
Отправлено: Awwal12 от августа 29, 2021, 17:29
Цитата: AmbroseChappell от августа 29, 2021, 13:57
На языке коми туй кутны (туй - "путь", кутны - "держать").
Ну коми-то настолько насыщен русизмами, что здесь проще всего предположить кальку из русского.