Пиньинь для удмуртского
Гласные как в МФА - нечего придумывать:
Ы ы = Ɨ ɨ
Ö ö = Ǝ ɘ
Почти по пиньиню:
Ӝ ӝ = Jh jh Ӟ ӟ = J j
Ӵ ӵ = Ch ch Ч ч = C c
Ш ш = Sh sh
Ж ж = Zh zh
Прям как в польском:
Л л = Ł ł Ль ль = L l
С с = S s Сь сь = Ś ś
З з = Z z Зь зь = Ź ź
Inspired by Гаевица:
Т т = T t Ть ть = Ŧ ŧ
Д д = D d Дь дь = Đ, đ
Под влиянием испанского:
Н н = N n Нь нь = Ñ ñ Вроде, по-моему, самое то. И англоязычных устроить должно.
Шунды сиос ӝуато палэзез,
Юг ӟардон вуэ музъемам.
Оскон тӧлпо — милемлы Куншетэд,
Дан тыныд, Доре мынам!
Припев:
Югдыты, Быдӟым Инмаре,
Кыдёкысь инвисъёсмес,
Кыдаты выль шудбурмес,
Эрико, йӧн бурдъёсмес!
Тон кадь мусо вань меда дуннеос,
Кужымед пыӵа ёзвиям.
Ӟеч ивордэ гурлало туриос,
Дан тыныд, Доре мынам!
Припев:
Югдыты, Быдӟым Инмаре,
Кыдёкысь инвисъёсмес,
Кыдаты выль шудбурмес,
Эрико, йӧн бурдъёсмес!
Дун ошмес ву жильыртэ шуръёсын,
Волга-Кам — пачыл вирсэрам.
Россиен ӵош кайгуын но данын
Тон, Удмуртие мынам!
Припев:
Югдыты, Быдӟым Инмаре,
Кыдёкысь инвисъёсмес,
Кыдаты выль шудбурмес,
Эрико, йӧн бурдъёсмес!
Shundɨ śios jhuato pałeźez,
Yug jardon vue muzyemam.
Oskon tɘłpo — milemłɨ Kunsheted,
Dan tɨnɨd, Dore mɨnam!
Chorus:
Yugdɨtɨ, Bɨdjɨm Inmare,
Kɨđokɨś invisyosmes,
Kɨdatɨ vɨl shudburmes,
Eriko, yɘn burdyosmes!
Ton kađ muso vañ meda dunñeos,
Kuzhɨmed pɨcha yozviyam.
Jec ivorde gurłało turios,
Dan tɨnɨd, Dore mɨnam!
Chorus:
Yugdɨtɨ, Bɨdjɨm Inmare,
Kɨđokɨś invisyosmes,
Kɨdatɨ vɨl shudburmes,
Eriko, yɘn burdyosmes!
Dun oshmes vu zhilɨrte shuryosɨn,
Vołga-Kam — pacɨł virseram.
Rosśiyen chosh kayguɨn no danɨn
Ton, Udmurŧiye mɨnam!
Chorus:
Yugdɨtɨ, Bɨdjɨm Inmare,
Kɨđokɨś invisyosmes,
Kɨdatɨ vɨl shudburmes,
Eriko, yɘn burdyosmes!
Короче, что-то такое:
Komi/udmurt łaŧinskoy bukvayos
И зачем это здесь? В "Проектах письменностей и транслитераций" такое органичнее смотрится. Тем более, что у вас ошибки в транскрипции...
Где ошибки? Я все внимательно делал...
Цитата: maratique от июня 3, 2021, 13:32
Где ошибки? Я все внимательно делал...
Мне кажется, что вы внимательно скопировали из Википедии. Извините за догадку, если не прав.
Я бы следующие правки внёс:
ӵ — [t͡ʂ]
ӧ — [ɘ]
ӝ — [d͡ʐ]
ль — [lʲ]
нь — [nʲ]
ш — [ʂ]
ж — [ʐ]
Только не "буквайос", а " букваос". Есть ещё слово "гожпус", мн.ч. " гожпусъёс". А вместо "латинской" лучше сказать "латин", наверное.
Спасибо.
Я не носитель, поэтому не мог этого знать. Но все равно, даже носитель должен обращаться к авторитетным академическим источникам, потому что вдруг у него лоховской говор.
Я обратился к
"Грамматике современного удмуртского языка. Фонетика и морфология" за авторством Перевощикова Петра Николаевича.
ЦитироватьТаким образом, гласный ӧ удмуртского литературного языка определяется как нелабиализованный средне-верхнего подъёма средне-заднего ряда.
То есть
ӧ - нечто среднее между
/ɘ/ и
/ɤ/. Ну и, видимо, логично обозначать этот звук либо
Ă ă, либо
Ĕ ĕ.
А вот насчёт того, являются ли удмуртские звуки
ш, ж официально ретрофлексными, как в русском, или нет, я ничего толкового не нашёл.
Цитата: maratique от июня 3, 2021, 15:04
Я не носитель, поэтому не мог этого знать.
Я тоже не носитель. Но знаю.
Цитата: maratique от июня 3, 2021, 15:04
А вот насчёт того, являются ли удмуртские звуки ш, ж официально ретрофлексными, как в русском, или нет, я ничего толкового не нашёл.
Ничего толкового и не нужно. Просто послушайте любую аудиозапись.
Цитата: Улукиткан от июня 3, 2021, 14:36
Только не "буквайос", а " букваос". Есть ещё слово "гожпус", мн.ч. " гожпусъёс".
(Мне, помню, в армии удмурт объяснял про эти вот "ос - ёс" после гласных и согласных. "Писпуос", "колхозъёс"... Я ещё удивился (про себя, конечно), почему не наоборот, ведь между гласными зияние возникает...)
Проверил свои Komi/udmurt łaŧinskoy bukvaos/gozhpusyos и нашёл следующие проблемы:
1)Плохая поддержка font-ами символов Ɨ ɨ, Ǝ ɘ и даже азерской Ə ə. Вот, к примеру, Ə ə в monospace: Ə ə.
Поэтому, правильнее будет как в туркменке: Ы ы= Y y, Й = Ý ý. Это тем более хорошо, что частотота Ы огромна - 8,6%, а у Й - всего лишь 2,4%.
А вот насчёт Ö ö , как я уже сказал, либо Ă ă, либо Ĕ ĕ. Или я не знаю даже. Может, Ë ë - так раньше в МФА обозначали как раз звук /ɘ/.
2)Намучился с этой польской Ł ł, что не удивительно: частота твёрдой Л - целых 3%, а мягкой - только 1,2%. Так что вывод однозначный: надо наоборот Л л = L l, Ль ль = Ĺ ĺ.
Ну и тогда уж для единообразия надо и Нь нь = Ń ń.
Вот исправленный годный пермалиф:
Регуляризация коми письменности (https://lingvoforum.net/index.php?topic=64607.msg3654816#msg3654816)
Иногда жалею, что я больше не админ этого раздела...
Цитата: RockyRaccoon от июня 3, 2021, 16:01
Цитата: Улукиткан от июня 3, 2021, 14:36
Только не "буквайос", а " букваос". Есть ещё слово "гожпус", мн.ч. " гожпусъёс".
(Мне, помню, в армии удмурт объяснял про эти вот "ос - ёс" после гласных и согласных. "Писпуос", "колхозъёс"... Я ещё удивился (про себя, конечно), почему не наоборот, ведь между гласными зияние возникает...)
Ага, реально противоестественно. Как корейский совместный падеж
와/과. Хотя в других аффиксах зияние устраняется. Или, по крайней мере, специально не создаётся.
ЦитироватьИногда жалею, что я больше не админ этого раздела...
— Познавательно. А кто тут коллективный разум?
Частота удмуртских звуков
А - 8,8% A
Ы - 8,6% Y
Е, Э - 8,0% E
О - 7,9% O
К - 7,2% K
С - 5,3% S
Т - 5,2% T
И - 5,2% I
Н - 5,0% N
У - 4,4% U
М - 4,1% M
Л - 3,0% L
Сь -3,0% Ś или X, ибо частая
Р - 2,9% R
П - 2,7% P
З - 2,6% Z
Й - 2,4% J или Ý
В - 1,9% V
Д - 1,6% D
Ö - 1,4% Õ - традиция
Ль -1,2% Ĺ или нет
Ш - 1,2% Sh вряд ли Š
Б - 1,0% B
Ч - 1,0% C самое то
Нь -0,9% Ń
Зь -0,8% Ź
Г - 0,6% G
Ӟ - 0,5% Ĵ или J
Ж - 0,3% Zh вряд ли Ž
Ӝ - 0,3% Ĵh или Jh
Ть -0,3% Ŧ или T'
Ӵ - 0,3% Ch
Дь -0,2% Đ или D'
Ф - 0,1% F
Х - 0,1% H Й звук частый, поэтому лучше зелёный вариант.
Звук
Сь = Щ ещё чаще, поэтому имеет смысл обозначать его буквой без диакритики, например, через просто
X как в китайском.
Цитироватьнапример, через просто X как в китайском.
— А то, что X — не самая удобописная буква сама по себе, не лучше Ç или Ș — надо учитывать. Тоже.
Ś ś реально режет глаза, например, śorńiśikas. А если взять вместо неё X x, то нормально:
Mon Xiaomi pyr veraxkixko.
А Ź ź можно оставить, так как она почти в 4 раза реже, чем Ś ś.
Всю неделю экспериментировал с латинкой, вроде нашёл оптимальный вариант. Все буквы очевидны, кроме, быть может, C c = Щ щ, X x = Җ җ. На SwiftKey остаточно португальской раскладки со включёнными диакритиками.
Dxetcec! Mon kotšyš. Mynam ńimy Kuxma. Mon Ižkaryn, džužyt no šunyt korkan ulicko. Aľi mon ug užacko, perec ińi. Mon kema ixicko; jaraticko jõl juyny no šyr, peľńań ciyny. Mon tros malpackicko. Mon puny camen no šyr camen valacko. Aľi mon doryn Sara ulicko. So aďami. So tuž tumošo: jõl ug jue, šyr ug cie. Sara finn. So finn, ńemets, japon, angľi, dxutc camen veracke. Noš kotšyš camen ug verackicky. Aľi mi tšoš udmurt kylly dyšetskickom.
Латинка реально намного удобнее, без искусственных трудностей кириллицы.
По-моему, удмуртскому прекрасно подходит существующий алфавит. Я тоже люблю экспериментировать с латиницей, но в случае с удмуртским кириллица - самое то.
Цитата: Улукиткан от июня 12, 2021, 15:28
По-моему, удмуртскому прекрасно подходит существующий алфавит. Я тоже люблю экспериментировать с латиницей, но в случае с удмуртским кириллица - самое то.
Кириллица — самое то только для русских слов. А эти постоянные графические варианты суффиксов с
Е/Э, И/Ӥ несколько усложняют обучение. В латинке всегда
E, I.
Да и в буквах нет логики. По логике, раз есть
Ӝ ӝ, то должно быть не
Ӵ ӵ, а
Ш̈ ш̈.
А самое главное — нет даже совместимости с русским, потому что в русском, например, всегда
ДИ = ДЬЫ, а не
ДЬИ как в удмуртском. Поэтому надо по идее писать
ДИ вместо
ДЬЫ, а также писать
ДЬӤ вместо
ДИ.
Оказывается, в HTML уже намекают, как обозначать Ть ть, Дь дь, Ль ль, Нь нь — Ť ť, Ď ď, Ľ ľ, Ň ň — Ť ť, Ď ď, Ľ ľ, Ň ň. То есть ничего не надо придумывать.
Silent Woo Goore вот так латинизирует:
Ujvöt = Уйвöт = Сон — й=j - это хорошо, но вот ö так и хочется произнести как ø. Лучше, конечно, эстонскую Õ õ
Emeź = Эмезь = Малина — плохо когда в алфавите такие похожие буквы, как z, ź, ž
Ali = Али = сейчас — ну это вообще ошибка, ибо непонятно, Али или Алӥ
Kyrdźan = Кырӟан = Песня
Chagyr = Чагыр = Голубой — ch и dź выглядят несимметрично, а ведь они должны, они парные.
Пока я нигде корректной, симметричной пермской латинки не видел.
Мой вариант(не помню, может, уже писал раньше):
Aa Bb Cc Čč Ċċ Dd Ðđ Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Ļļ Mm Nn Ņņ Oo Ōō Pp Rr Ss Śś Šš Tt Ŧŧ Uu Vv Yy Zz Źź Žž Żż
cužyt, ċeskyt, tōđy, ļiņija, parś, čošen, pyŧy, inkuaź, żeċlyk =
ӝужыт, ческыт, тӧдьы, линия, парсь, ӵошен, пытьы, инкуазь, ӟечлык
Слова типа дробь, щит можно написать drob', śśit
ЦитироватьAa Bb Cc Čč Ċċ Dd Ðđ Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Ļļ Mm Nn Ņņ Oo Ōō Pp Rr Ss Śś Šš Tt Ŧŧ Uu Vv Yy Zz Źź Žž Żż
cužyt, ċeskyt, tōđy, ļiņija, parś, čošen, pyŧy, inkuaź, żeċlyk =
ӝужыт, ческыт, тӧдьы, линия, парсь, ӵошен, пытьы, инкуазь, ӟечлык
Слова типа дробь, щит можно написать drob', śśit
— Неплохо. Но śśit на всякий случай лучше заменити на ŝit. Чтобы щ не было моноглифно с сьсь.
Ну, по логике, должно быть Ч ч = Ṡ ṡ.
Мынам книгае — это kňigaje или kňigae?
Цитата: maratique от июня 17, 2021, 16:13
Мынам книгае — это kňigaje или kňigae?
Ну в этой графике, наверное, первый вариант. "Книгае" = [кн'игайэ].
Надо переименовать в Пермскую латиницу, потому что у зырянского и удмуртского одинаковая фонетика.
Цитата: tacriqt от июня 15, 2021, 21:46
ЦитироватьAa Bb Cc Čč Ċċ Dd Ðđ Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Ļļ Mm Nn Ņņ Oo Ōō Pp Rr Ss Śś Šš Tt Ŧŧ Uu Vv Yy Zz Źź Žž Żż
cužyt, ċeskyt, tōđy, ļiņija, parś, čošen, pyŧy, inkuaź, żeċlyk =
ӝужыт, ческыт, тӧдьы, линия, парсь, ӵошен, пытьы, инкуазь, ӟечлык
Слова типа дробь, щит можно написать drob', śśit
— Неплохо. Но śśit на всякий случай лучше заменити на ŝit. Чтобы щ не было моноглифно с сьсь.
Если честно, эта буква мне не нравится. Поскольку она только в русских словах встречается, то я бы ей диграф выделил, а не отдельную букву. Пусть не этот, а другой. Но не букву. :donno:
Не ну так не годится. У вас "хорошей" буквой C c обозначен звук в 10 (!!!) раз более редкий, чем звук, обозначенный "плохой" буквой Ś ś. И в отсутствии специальной клавиатуры очень легко перепутать с просто S s. Не практично.
ЦитироватьНе ну так не годится. У вас "хорошей" буквой C c обозначен звук в 10 (!!!) раз более редкий, чем звук, обозначенный "плохой" буквой Ś ś. И в отсутствии специальной клавиатуры очень легко перепутать с просто S s. Не практично.
— Всегда приходится зависать между эргономикой и привычностью. Популярность китайских товаров несколько расширила восприятие икса как шипяще-свистящего (португальцам такого не удавалось в силу меньшей экономики).
Цитата: maratique от июня 18, 2021, 00:11
Не ну так не годится. У вас "хорошей" буквой C c обозначен звук в 10 (!!!) раз более редкий, чем звук, обозначенный "плохой" буквой Ś ś. И в отсутствии специальной клавиатуры очень легко перепутать с просто S s. Не практично.
С практической точки зрения - Вы правы. ;up:
С эстетической - мне так больше нравится. ::)
https://jaqatil.000webhostapp.com/jaqa_jazu/permalif.html
Кельшымон öвöл шат тусын, Сьöд öвöл синмы?
Малы-меда уд юаське Вералэ мыным.
Ой,тӥ,чебер нылъёс Малы сыӵеесь?
Жаляны уд валаське Тӥ егит пиез.
Keľšymon õvõl šat tusyn, Cõd õvõl cinmy?
Maly-meda ud juacke Verale mynym.
Oj, ti, tceber nyljos Maly sytšeec?
Žaľany ud valacke Ti jegit piez.
Kel'šymon õvõl šat tusyn, Cõd õvõl cinmy?
Maly-meda ud juacke Verale mynym.
Oj, ti, tceber nyljos Maly sytšeec?
Žal'any ud valacke Ti jegit piez.
В словах сыӵеесь, пиез реально нет вставной й?
(https://images.lingvoforum.net/images/Udmurt-pinyin.png)
Shundui syios juato palezyez,
Yug jyardon vue muzyemam.
Oskon toelpo — milyemlui Kunsheted,
Dan tuinuid, Dore muinam!
Khor:
Yugduitui, Buidjyuim Inmare,
Kuidyokuisy invisyosmes,
Kuidatui vuily shudburmes,
Eriko, yoen burdyosmes!
Ton kady muso vany meda dunnyeos,
Kuzhuimed puica yozviyam.
jyecy ivorde gurlalo turios,
Dan tuinuid, Dore muinam!
Khor:
Yugduitui, Buidjyuim Inmare,
Kuidyokuisy invisyosmes,
Kuidatui vuily shudburmes,
Eriko, yoen burdyosmes!
Dun oshmes vu zhilyuirte shuryosuin,
Volga-Kam — pacyuil virseram.
Rosyiyen cosh kayguuin no danuin
Ton, Udmurtyiye muinam!
Khor:
Yugduitui, Buidjyuim Inmare,
Kuidyokuisy invisyosmes,
Kuidatui vuily shudburmes,
Eriko, yoen burdyosmes!
Цитата: Hellerick от июня 18, 2021, 07:32
(https://images.lingvoforum.net/images/Udmurt-pinyin.png)
Shundui syios juato palezyez,
Yug jyardon vue muzyemam.
Oskon toelpo — milyemlui Kunsheted,
Dan tuinuid, Dore muinam!
Khor:
Yugduitui, Buidjyuim Inmare,
Kuidyokuisy invisyosmes,
Kuidatui vuily shudburmes,
Eriko, yoen burdyosmes!
Ton kady muso vany meda dunnyeos,
Kuzhuimed puica yozviyam.
jyecy ivorde gurlalo turios,
Dan tuinuid, Dore muinam!
Khor:
Yugduitui, Buidjyuim Inmare,
Kuidyokuisy invisyosmes,
Kuidatui vuily shudburmes,
Eriko, yoen burdyosmes!
Dun oshmes vu zhilyuirte shuryosuin,
Volga-Kam — pacyuil virseram.
Rosyiyen cosh kayguuin no danuin
Ton, Udmurtyiye muinam!
Khor:
Yugduitui, Buidjyuim Inmare,
Kuidyokuisy invisyosmes,
Kuidatui vuily shudburmes,
Eriko, yoen burdyosmes!
По Вашим правилам muzyemam и invisyosmes надо читать "муземам" и "инвисёсмес". А ведь надо, чтобы получилось "музъемам" и "инвисъёсмес".
muz'yemam и invis'yosmes - только так
Shundy cios dzhuato palexez,
Jug xhardon vue muzjemam.
Oskon to'lpo — mil'emly Kunsheted,
Dan tynyd, Dore mynam!
Chorus:
Jugdyty, Bydxhym Inmare,
Kyd'okyc invisjosmes,
Kydaty vyl' shudburmes,
Eriko, jo'n burdjosmes!
Ton kad' muso van' meda dunn'eos,
Kuzhymed pytsha jozvijam.
Xhech ivorde gurlalo turios,
Dan tynyd, Dore mynam!
Dun oshmes vu zhil'yrte shurjosyn,
Volga-Kam — pachyl virseram.
Roscijen tshosh kajguyn no danyn
Ton, Udmurt'ije mynam!
Если не гнаться за доступность, то в Колтта-саамском есть замечательные буковки Ʒ ʒ, Ǯ ǯ. Так вот можно так
Зь зь = Ʒ ʒ Ӟ ӟ = Ǯ ǯ
Сь сь = C c Ч ч = Č č — чётенько, симметричненько
Есть даже в моноширинном:
Šundy cios džuato paleʒez,
Jug ǯardon vue muzjemam.
Oskon tõlpo — miľemly Kunšeted,
Dan tynyd, Dore mynam!
Chorus:
Jugdyty, Bydǯym Inmare,
Kyďokyc invisjosmes,
Kydaty vyľ šudburmes,
Eriko, jõn burdjosmes!
Ton kaď muso vaň meda dunňeos,
Kužymed pytša jozvijam.
Ǯeč ivorde gurlalo turios,
Dan tynyd, Dore mynam!
Dun ošmes vu žiľyrte šurjosyn,
Volga-Kam — pačyl virseram.
Roscijen tšoš kajguyn no danyn
Ton, Udmurťije mynam!
Только непонятно, как на письме различать Z z и Ʒ ʒ
Цитата: maratique от июня 18, 2021, 12:24Если не гнаться за доступность
Это о чём? Поскольку эти буковки появились не в саамском, то они имеются с самой первой версии Уникода, а значит, обязаны присутствовать практически во всех шрифтах, что осмелились выбраться за пределы ASCII.
GOŽPUSLYKJOS
На случай, если всё плохо:
Ʒ ʒ = X x
Č č, Ǯ ǯ = Ch ch, Xh xh или Tc tc, Dx dx
Š š, Ž ž = Sh sh, Zh zh
Tš tš, Dž dž = Tsh tsh, Dzh dzh
Ť ť, Ď ď = T' t', D' d'
Ľ ľ, Ň ň = L' l', N' n'
Z z vs. Ʒ ʒ
Цитата: maratique от июня 15, 2021, 19:09
Silent Woo Goore вот так
;up:
Цитата: maratique от июня 15, 2021, 19:09
ch и dź выглядят несимметрично, а ведь они должны, они парные.
Пока я нигде корректной, симметричной пермской латинки не видел.
На правах идеи - не пробовали симметризовать венгерскую латиницу cs - dz? Откуда же всякую диакритику гласных можно взять для обозначения мягкости/твердости + ny, ty, gy.
В албанском как раз X x вместо Ʒ ʒ, и Xh xh вместо Ǯ ǯ . И там тоже всё классно и симметрично, только c x = ц дз, а не щ җ, но это не суть.
A a B b C c Ç ç D d Dh dh E e Ë ë
F f G g Gj gj H h I i J j K k L l
Ll ll M m N n Nj nj O o P p Q q R r
Rr rr S s Sh sh T t Th th U u V v X x
Xh xh Y y Z z Zh zh
В принципе можно его и юзать
Ë ë = Ö ö
Ç ç = Ч ч
Нь = Nj
Ль = Ll
Ть = Th
Дь = Dh
Сь = C
Зь = X
Ӟ = Xh
Так как звука H h в исконно-удмуртских словах нет, то именно её, а не J j надо использовать в качестве смягчителя:
Пельнянь = pelhnhanh, пиньёс = pinhjos, кадь = kadh
La molia de un consonante es mostrada par sua dupli en un posa a fini de parola, o par du puntos sur la vocal seguente.
La sona Ч es refletada con Q (como en pinyin jonguo).
La sona Ӝ es refletada con C (como en turces).
La sonas Ж e Ш es refletada con X e J (como en portuges).
Мягкость согласного передается удвоением в позиции на конце слова или двоеточием над следующей гласной.
Звук Ч передается через Q (как в китайском пиньине).
Звук Ӝ передается через C (как в турецком).
Звуки Ж и Ш передаются через X и J (как в португальском).
п=p | т=t | | ть=t/tt | к=k |
б=b | д=d | | дь=d/dd | г=g |
ц=ts | | ӵ=q | ч=q/qq | |
дз=dz | | ӝ=c | ӟ=c/cc | |
ф=f | с=s | ш=x | сь=x/xx | х=h |
в=v | з=z | ж=j | зь=j/jj | |
м=m | н=n | | нь=n/nn | |
| л=l | р=r | ль=l/ll | |
| | | й=i | |
| | | | |
и=ı/ï | ы=y/ÿ | у=u/ü | | |
е=e/ë | ӧ=w/ẅ | о=o/ö | | |
| а=a/ä | | | |
Шунды сиос ӝуато палэзез, Юг ӟардон вуэ музъемам. Оскон тӧлпо — милемлы Куншетэд, Дан тыныд, Доре мынам!
Припев: Югдыты, Быдӟым Инмаре, Кыдёкысь инвисъёсмес, Кыдаты выль шудбурмес, Эрико, йӧн бурдъёсмес!
Тон кадь мусо вань меда дуннеос, Кужымед пыӵа ёзвиям. Ӟеч ивордэ гурлало туриос, Дан тыныд, Доре мынам!
Припев: Югдыты, Быдӟым Инмаре, Кыдёкысь инвисъёсмес, Кыдаты выль шудбурмес, Эрико, йӧн бурдъёсмес!
Дун ошмес ву жильыртэ шуръёсын, Волга-Кам — пачыл вирсэрам. Россиен ӵош кайгуын но данын Тон, Удмуртие мынам!
Припев: Югдыты, Быдӟым Инмаре, Кыдёкысь инвисъёсмес, Кыдаты выль шудбурмес, Эрико, йӧн бурдъёсмес! | Xundy xïos cuato palezëz, Iug järdon vue muziemam. Oskon twlpo — mılëmly Kunxeted, Dan tynyd, Dore mynam!
Vylÿss veran: Iugdyty, Bydcÿm Inmare, Kydökyss ınvısiosmes, Kydaty vyll xudburmes, Erıko, iwn burdiosmes!
Ton kadd muso vann meda dunnëos, Kujymed pyqa iozvıiam. Cëqq ıvorde gurlalo turıos, Dan tynyd, Dore mynam!
Vylÿss veran: Iugdyty, Bydcÿm Inmare, Kydökyss ınvısiosmes, Kydaty vyll xudburmes, Erıko, iwn burdiosmes!
Dun oxmes vu jılÿrte xuriosyn, Volga-Kam — paqÿl virseram. Roxïien qox kaiguyn no danyn Ton, Udmurtïie mynam!
Vylÿss veran: Iugdyty, Bydcÿm Inmare, Kydökyss ınvısiosmes, Kydaty vyll xudburmes, Erıko, iwn burdiosmes! |
Только надо
ӟардон = cärdon .
Поиграюсь:
Пельнянь = pellnänn / pellnnann,
каллен = kallën/kallllen,
штамм = xta??Вывод: удвоение для палатализации приводит к проблемам с настоящим удвоением. Лучше через
H h.
Цитироватьmuz'yemam и invis'yosmes - только так
Или же
muzyyemam и invisyyosmes
Цитата: maratique от июня 25, 2021, 18:59
штамм = xta??
Esce on pronunsia un sona duplida ala?
Там произносится геминированный звук?
В принципе, пойдет, если
— использовать апостроф для мягкого знака
— что-то получше придумать для
Й— ну и
C=ДЖ - это турецкая лажа. Лучше так:
C=ТШ, J = ДЖ, Q = Ж
А лучше как в Яналифе
Ç = ДЖ, J = Й. И не нужна будет турецкая лажа
İ ı
Цитата: Hellerick от июня 25, 2021, 19:09
Цитата: maratique от июня 25, 2021, 18:59
штамм = xta??
Esce on pronunsia un sona duplida ala?
Там произносится геминированный звук?
Мандельштампт
Насчёт Ẅ ẅ — сомневаюсь. Есть же Ṏ ṏ Ṏ ṏ
En cual espeta la fali turces es plu mal ca la fali jonguo?
Чем турецкая лажа хуже китайской?
ı/í, y/ý, u/ú
e/é, ø/ǿ, o/ó
a/á
Sinia de molia -- ʼ (modifier letter apostrophe)
La sinieta agu es persepida como un apostrofe, relocada a sur un vocal.
Знак смягчения -- ʼ (modifier letter apostrophe)
Акут над словами воспринимается как апостроф, переехавший на гласную.
Xundy xíos cuato palezéz,
Iug cárdon vue muziemam.
Oskon tølpo — mılémly Kunxeted,
Dan tynyd, Dore mynam!
Vylýsʼ veran:
Iugdyty, Bydcým Inmare,
Kydókysʼ ınvısiosmes,
Kydaty vylʼ xudburmes,
Erıko, iøn burdiosmes!
Ton kadʼ muso vanʼ meda dunnéos,
Kujymed pyqa iozvıiam.
Céqʼ ıvorde gurlalo turıos,
Dan tynyd, Dore mynam!
Vylýsʼ veran:
Iugdyty, Bydcým Inmare,
Kydókysʼ ınvısiosmes,
Kydaty vylʼ xudburmes,
Erıko, iøn burdiosmes!
Dun oxmes vu jılýrte xuriosyn,
Volga-Kam — paqýl virseram.
Roxíien qox kaiguyn no danyn
Ton, Udmurtíie mynam!
Vylýsʼ veran:
Iugdyty, Bydcým Inmare,
Kydókysʼ ınvısiosmes,
Kydaty vylʼ xudburmes,
Erıko, iøn burdiosmes!
Да, акут лучше.
В латиницей, в отличие от кириллицы, есть отдельные буквы для Йи, Йы и Йö, поэтому, если будет "твердый знак", то можно не писать Й перед гласными:
Юг = Úg
Йöл = Ǿl
Ужъёс = Uj:ós
Пиньёс = Pin':ós
Уй = U'
Уйёс = U':ós
п=p | т=t | | ть=t/tʼ | к=k |
б=b | д=d | | дь=d/dʼ | г=g |
ц=ts | | ӵ=þ | ч=þ/þʼ | |
дз=dz | | ӝ=ð | ӟ=ð/ðʼ | |
ф=f | с=s | ш=x | сь=s/sʼ | х=h |
в=v | з=z | ж=c | зь=z/zʼ | |
м=m | н=n | | нь=n/nʼ | |
| л=l | р=r | ль=l/lʼ | |
| | | й=j | |
| | | | |
и=i/í | ы=y/ý | у=u/ú | | |
е=e/é | ӧ=ø/ǿ | о=o/ó | | |
| а=a/á | | | |
Конечно, по-хорошему надо так
Щ щ = C c
Ч ч = Ć ć
Ӵ ӵ = Č č
Җ җ = X x
Ӟ ӟ = X́ x́
Ӝ ӝ = X̌ x̌
Было бы идеально. Но нет таких букв как X́ x́, X̌ x̌ к сожаленью.
Если и вводить диграфы для нь, ль, ть, дь, сь, зь, то только с бестотечной ȷ:
пельняньëc сярысь = pelȷnȷanȷjos sȷarysȷ
Тогда уж сразу ᶇ ᶅ ƫ ᶁ ᶊ ᶎ; peᶅᶇaᶇjos ᶊaryᶊ.