Все, кто даже на любительском уровне интересуются лингвистикой и изучением языков слышали про метод "параллельных текстов" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82_(%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%B0_%D0%BE%D0%B1%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F)).
Тем более странным есть то, что даже специалисты игнорируют наиболее проработанный "параллельный текст", а именно: текст Библии!
Так уж игнорируют? Насколько я знаю, вполне себе используют. Но текст довольно специфический, особенно для начинающих.
http://www.manythings.org/bilingual/rus/1t.html
Цитата: Бенни от мая 23, 2021, 23:35
Но текст довольно специфический, особенно для начинающих.
Кстати, про начинающих.
Бага стандартных подходов в том, что иностранный язык учат совсем не начинающие: по крайней мере один язык они уже знают. А учат их на каких-то упрощённых до дыбилизма искусственных примерах. Т.е. если человек способен прочитать Библию на своём родном языке (что не так уж и страшно), то он также способен её прочитать на любом другом.
Цитата: Ведический Астролог от мая 24, 2021, 18:25
http://www.manythings.org/bilingual/rus/1t.html
Не совсем то.
Тут https://glosbe.com в примерах тоже часто попадаются отрывки из Библии, однако речь идёт именно о параллельных
текстах (а не их кусках). А в Вашем примере -- вообще отдельные слова. Т.е. всё-таки текст Библии используется, однако не как метод параллельных текстов.
Цитата: Бенни от мая 23, 2021, 23:35
Так уж игнорируют? Насколько я знаю, вполне себе используют.
Насколько я знаю -- нет, не используют. Можно посмотреть на любом сайте посвящённом обучению методом параллельных текстов.