"Пока другие слепо следуют за истиной, помни - ничто не истинно. Пока остальные ограничиваются моралью и законом, помни - всё дозволено. Мы действуем во тьме, чтобы служить свету. Мы ассасины. Ничто не истинно, всё дозволено"
Первоисточник:
ЦитироватьWhere other men blindly follow the truth, Remember, nothing is true. Where other men are limited by morality or law, Remember, everything is permitted. We work in the dark to serve the light. We are assassins. Nothing is true, everything is permitted.
Вот здесь, с 3:48
В каноне, кстати, есть перевод "Ничто не истинно, всё дозволено" на арабский - "Laa shay'a waqi'un moutlaq bale kouloun moumkine" и на итальянский - "Nulla è reale, tutto è lecito".
vidē etiam hīc (https://latin.stackexchange.com/questions/6430/did-i-translate-this-correctly)