Опрос
Вопрос:
Как вы обычно сокращенно (по аббревиатуре) называете источник бесперебойного питания?
Вариант 1: ИБП
голосов: 6
Вариант 2: УПС
голосов: 7
Вариант 3: Иначе (в комментарии)
голосов: 1
Вопрос, разумеется, тем, кому вообще приходится как-то называть.
УПС.
Интересно, почему в русском достаточно активно используется и закрепилась английская аббревиатура в данном случае?
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2021, 22:30
Интересно, почему в русском достаточно активно используется и закрепилась английская аббревиатура в данном случае?
Потому что все термины IT заимствуются из английского. :donno:
А заимствование аббревиатур "как есть" не то чтобы невиданная в русском вещь, на ум, например, НАТО приходит.
Цитата: Red Khan от апреля 24, 2021, 14:32
Потому что все термины IT заимствуются из английского. :donno:
А заимствование аббревиатур "как есть" не то чтобы невиданная в русском вещь, на ум, например, НАТО приходит.
Да, я все это учел, но мне казалось, что источник бесперебойного питания - это из другой категории. Какое-то устройство, которое не относят непосредственно к IT, а просто прибор типа холодильника, адаптера, зарядника и пр., и в этих случаях, как мне показалось, обычно не заимствуются иностранные аббревиатуры.
Цитата: From_Odessa от апреля 24, 2021, 15:27
Да, я все это учел, но мне казалось, что источник бесперебойного питания - это из другой категории. Какое-то устройство, которое не относят непосредственно к IT, а просто прибор типа холодильника, адаптера, зарядника и пр., и в этих случаях, как мне показалось, обычно не заимствуются иностранные аббревиатуры.
В подавляющем большинстве случаев они обычно к компам подключены.
Цитата: From_Odessa от апреля 23, 2021, 15:34
Вопрос, разумеется, тем, кому вообще приходится как-то называть.
Если единственное, что у вас есть из лезвий -- это Gillette, из велосипедов -- это Rover, из ИБП -- это UPS, то так они и называются.
Цитата: Sirko от апреля 25, 2021, 15:36
Если единственное, что у вас есть из лезвий -- это Gillette, из велосипедов -- это Rover, из ИБП -- это UPS, то так они и называются.
Вы с APC не спутали? UPS вполне себе нейтральная аббревиатура, без привязки к марке.
Цитата: Red Khan от апреля 25, 2021, 15:37
Цитата: Sirko от апреля 25, 2021, 15:36
Если единственное, что у вас есть из лезвий -- это Gillette, из велосипедов -- это Rover, из ИБП -- это UPS, то так они и называются.
Вы с APC не спутали? UPS вполне себе нейтральная аббревиатура, без привязки к марке.
Да, это не торговая марка, но принцип тот же. Кто там будет вникать в такие нюансы? Написано UPS -- значит УПС.
У нас сто лет прошло, а слова жилетка (лезвие) и ровер (велосипед) остались.
Цитата: Sirko от апреля 25, 2021, 15:36
Если единственное, что у вас есть из лезвий -- это Gillette, из велосипедов -- это Rover, из ИБП -- это UPS, то так они и называются.
Это не тот случай, потому что Вы привели пример перехода частного собственного названия в более общее нарицательное. А здесь изначально нарицательное. Но действительно может быть так, что написано UPS, и люди не задумывались/не задумываются о том, что это иностранная аббревиатура, воспринимать это, как одну из вариаций названия предмета. Он и "источник бесперебойного питания", и "бесперебойник", и "УПС".
Цитата: Red Khan от апреля 24, 2021, 14:32
Потому что все термины IT заимствуются из английского. :donno:
Ну, не все, всё же.
Обычно слышу "УПС", причём как раздельно "у-пэ-эс", так и слитно "упс". Также слышу "бесперебойник". "ИБП" видел только в документации, живьём в речи не помню, в отличие от просто "БП" для обычных блоков питания.
Цитата: Sirko от апреля 25, 2021, 16:10
У нас сто лет прошло, а слова жилетка (лезвие) и ровер (велосипед) остались.
Это где у вас, у нас такого нет. Жилетка — это не лезвие, а часть одежды. Ровер, вообще такого нет, только Ленд Ровер
Я называю это бесперебойником, и никаких упсов не вьем
Тоже говорю в основном «бесперебойник» и не сокращаю. Но вообще редко о нём говорю.
Цитата: BormoGlott от мая 1, 2021, 09:08не вьем
Какая у Вас странна польска моўа.
Цитата: Bhudh от мая 1, 2021, 10:44
Какая у Вас странна польска моўа.
не боле странна чем англицкий кириллицею
Цитата: BormoGlott от мая 1, 2021, 10:59
Цитата: Bhudh от мая 1, 2021, 10:44
Какая у Вас странна польска моўа.
не боле странна чем ангельский кирилицею
Надо было писать: «нє вєм».
Цитата: Andrey Lukyanov от мая 1, 2021, 11:01
Надо было писать: «нє вєм»
Моя кириллица, как хочу так и пишу. Придумайте свою и пишите так, как вам хочется
Цитата: BormoGlott от мая 1, 2021, 09:08
Я называю это бесперебойником, и никаких упсов не вьем
У меня в подсознании тоже плавает слово "бесперебойник". Хотя по факту как-то не приходилось их никак называть.
Цитата: BormoGlott от мая 1, 2021, 09:06
Ровер, вообще такого нет, только Ленд Ровер
Там где была Польша в 1921-1939 там еще и сейчас ровер. Граница где-то в километре от моего дома проходит.
Казак це ровер?
Цитата: BormoGlott от мая 1, 2021, 09:06
Цитата: Sirko от апреля 25, 2021, 16:10
У нас сто лет прошло, а слова жилетка (лезвие) и ровер (велосипед) остались.
Это где у вас, у нас такого нет. Жилетка — это не лезвие, а часть одежды. Ровер, вообще такого нет, только Ленд Ровер
Рискну предположить, что это не является результатом изобилия плодов цивилизации в Екатеринбурге 100+летней давности. :)
Цитата: Sirko от мая 11, 2021, 12:43
Рискну предположить, что это не является результатом изобилия плодов цивилизации в Екатеринбурге 100+летней давности
рискну предположить, что это у вас там время остановилось сто лет назад, во всяком случае касаемо развития русского языка
Я так и называю - "бесперебойник". Пытался долгое время говорить UPS, но звучит как полная хрень, а ИБП просто невыговариваемо.