One of my friend has published a pretty good book on conversational Cantonese
Cyril Kotkov "Cantonese for everyday and for an occasion" St.Petersburg, Russia, 2006
a short sketch of Cantonese phonology:
there are 6 tones in Cantonese
5 levels
5------------------
4------------------
3------------------
2------------------
1------------------
1st tone: 5->3
2nd tone: 3 -> 5
3rd tone: 3 ->3
4th tone: 1 -> 1
5th tone: 1 -> 3
6th tone: 2->2
initials:
b[p], p[p'], m[m], f[f], d[t], t[t'], n[n], l[l], z[tş'], j[tś], q[tś'], s, x[ş], g[k], k[k'], ng[ŋ], h[h], gu[kw], ku[k'w], y[j], w[w].
vowels: a[a], é[є], i, o[ŏ], u, ü[y], ê[œ]
finals:
ai [ai], ei [âi], éi [ei], oi [ŏi], ui [ui],
ao [au], eo [âu], iu[iu], ou[ou], êu[øy]
am [am], em[âm], ém[єm], im[im], m[m]
an [an], en [ân], in[in], on[ŏn], un [un], ün[yn], ên[øn]
ang [aŋ], eng[єŋ], éng[єŋ], ing[iŋ], ong[ŏŋ], ung[uŋ], êng[œŋ], ng[ŋ]
ab[ap], eb[âp], éb[єp], ib[ip]
ad[at], ed[ât], éd[єt], id[it], od[ŏt], ud[ut], üd[yt], êd[øt]
ag[ak], eg[âk], ég[єk], ig[ik], og[ŏk], ug[uk], êg[œk]
here are some quotations from this book:
Nei5 hou2 How r u?
Zou2 sen4 - Good morning
Zoi3 gin3 - See u
Bai bai - Bye, this form obviously comes from English 'bye', it is usually siad without any tone.
nei5 - you,
hou2 - good,
Nei5 dim2 a3? How r u?
Hou2 hou2. Very well.
Nei5 ne1? And what about you?
Ngo5 dou1 gei2 hou2. I'm OK too.
dim2 - how
a3 - y/n question sentence final particle
ne1 - question sentence final particle
dou1 - also, too
ngo5 - I
gei2 - very ~ hou2 - 'good'
Last edited by chotto (2007-11-30 14:50:47)
http://www.guidetojapanese.org/forum/viewtopic.php?pid=30139#p30139
Nei5 sen1 tei2 hou2 ma1? How is your health?
Gei2 hou2. OK.
Nei5 sen1 tei2 hou2 m4 hou2? Your health is good or no good?
Hou2 hou2. OK.
sen1 tei2 - body, health
m - no ~ Mandarin 'bu'
this 'm' is a nasal voice, pronounced like 'hm' without any use of lips
Last edited by chotto (2007-11-30 15:01:27)
Большинство молодых носителей языка не различают [n] и [l]
A3 sang1 céng2 men6 guei3 xing4 a3? Mister, may I ask, what is your surname?
Ngo5 xing4 Wong4. Néi1 hei6 ngo5 gé3 ked1 pin3-2. My surname is Wong. This is my cut-away.
Néi5 giu3 med1 méng4-2 a? What is you name?
Ngo5 giu3... My name is...
xin1 sang1/sang1 - mister
a - a particle (?)
céng2 - permission, please
men6 - to ask
guei3 - dear
xing4 - surname
med1 - what
méng4-2 - name
hei6 - to be
ngo3 gé3 - my
gé3 - posessive marker
ked1 pin3-2 - cut away
néi1 - this
giu3 - to name, to call
Цитата: iopq от мая 11, 2008, 21:42
Большинство молодых носителей языка не различают [n] и [l]
Судя по гонконгским фильмам 80-х годов, уже тогда произносили "лэй хоу".
Было бы интересно сравнить небольшой параллельный текст на кантонском и мандаринском, чтобы понять разницу.
Цитата: captain Accompong от мая 11, 2008, 21:21
Nei5 sen1 tei2 hou2 ma1? How is your health?
Gei2 hou2. OK.
Nei5 sen1 tei2 hou2 m4 hou2? Your health is good or no good?
Hou2 hou2. OK.
Разговор чатбота с коммандой yes(1) (http://www.linuxmanpages.com/man1/yes.1.php). :D
Чжидао бу чжидао, где можно найти кантонское произношение иероглифов.
Nei hou!
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/
Цитата: "nihao" от
Чжидао бу чжидао, где можно найти кантонское произношение иероглифов.
http://www.uz-translations.net/?category=chinaudvid-chinabooks-chinese&altname=Modern_Cantonese_Primer
http://www.uz-translations.net/?category=chinadics-chinese&altname=dictionary_of_the_hong_kong_dialect
http://www.uz-translations.net/?category=chinaudvid-chinese&altname=lonely_planet_cantonese_phrasebook
http://www.uz-translations.net/?category=chinabooks-chinese-chinadics&altname=cantonese_interactive_dictionary
для начала давайте называть это Языком!
1. давайте по-русски писать просто и понятно - Кантонский язык или Кантон, не нужно этих убогих англизмов, искажённых изначально там откуда они пришли в английский, потом ещё и самим английским.
2. в конце концов - самоназвание этого языка - просто и понятно - Ют.
3. Не мешало бы выкладывая статьи, чтобы там была указана система романизации.
Судя по всему это Jytping - официальная система романизации сейчас в ХёнКоне, которая следует идее системе пиньинь.
Но мне больше нравится Yale-ьская система, там по крайней мере тона обозначены не цифрами, а символами и дополнительными буквами, что визуально красивее и приближает к идее того же пиньинь.
你好 Nei5 hou2 Здравствуйте.
早晨 Zou2 sen4 Доброе утро.
再見 Zoi3 gin3 До свидания.
拜拜 Bai bai Пока.
台湾汉字休系没有某些粵語字. :(
красивый и интересный язык, однако 6 тонов, это все таки 6 тонов
Цитата: sleg от марта 4, 2010, 19:21
красивый и интересный язык, однако 6 тонов, это все таки 6 тонов
да, красивый вообщем, очень быстрый и динамичный, а в экспрессии актёров Хёнкона в фильмах БИ - так вообще красота!
о_О, для меня кантонский - это сплошной "тхат-тхат", такой сухой и неживой в отличии от Путунхуа.
Удивляешься разнообразию китайского языка. Кстати очень хотелось бы узнать историю китайских языков (интересно, почему они считаются диалектами, когда разница между ними по-моему даже больше, чем между английским и французским). Как произошло так, что одна страна говорит на разных языках?
Цитата: huaxia от марта 7, 2010, 11:10
1. о_О, для меня кантонский - это сплошной "тхат-тхат", такой сухой и неживой в отличии от Путунхуа.
2. Удивляешься разнообразию китайского языка. Кстати очень хотелось бы узнать историю китайских языков (интересно, почему они считаются диалектами, когда разница между ними по-моему даже больше, чем между английским и французским).
3. Как произошло так, что одна страна говорит на разных языках?
1. та ну? :) как раз Ют самый, что ни на есть живой, такая мощная экспрессия, присущая всем южным народам, так сильно и отчётливо фонтанирует в фильмах Хёнкона этот язык, скорее это сплошные "цат-цат" в силу отсутствия шипящих в Юте, посему все звенящие, что есть в Мандарине и + звенящие аналоги шипящих в Мандарине в Юте - отсюда сплошные "цыки". :)
2. Тупо безбожная политика КПК и ничего более, зайди на форумы где пасутся "наши" беженцы из ВСБ в КНР - все как один тупо с промытыми мозгами КПКшной пропагандой будут тебе вопить о том, что это "диалекты" и что Тайвань это провинция КНР и прочая совковая гнилая пропаганда.
3. Так тут ничего удивительного, всё очень естественно и логично, аналоги возможные - примеров масса - например Российская Империя если бы существовала и далее - можно было бы теоретически наблюдать некий "русский язык" официальный, в то время как соседние славянские называли бы тоже диалектами русского.
Ещё пример - Индия - вся страна говорит на разных языках одной индо-арийской группы, по сути если бы таже политика была имперская - считали бы их все диалектами хинди, ну про дравидийские языки я не говорю - это языки аборигенов Индостана.
Китай просто имеет такое географическое положение, исторически сложившееся расселения людей в том ареале и так далее, + особенности китайской письменности- всё это сложило такой вот уникальный эффект и феномен.
Видел двух китайцев, их речь похожа на речь беззубых людей.
фигня, 3 года провёл с китайцами всех регионов тут, в Одессе.