Начнём с обзорной критики таблички: (без изменений с (wiki/fr) Portugais): (https://fr.wikipedia.org/wiki/Portugais):)
azeite huile d'olive az-zeit (أَلْزيت) (l'huile)
azeitona olive az-zeitwn (الزيتون) (l'olive)
alcachofra artichaut al-ḫaršwf (الخرشوف) (l'épine de la terre)
açúcar sucre as-sukkar (السكّر) (le sucre)
aldeia village ad-ḍay'ah (الضيعة) (le village) (*андалузский не соблюдал уподобления)
alface laitue al-khass (الخس) (la laitue)
almofada coussin al-muḫada (المخدة) (le coussin)
armazém entrepôt al-maḫzan (المخزن) (l'entrepôt)
alfazema lavande al-ḫazāmi (الخزامي) (la lavande)
alguacil huissier al-ḡazil (الغزل) (l'archer)
arroz riz al-aruz (الأرز) (le riz)
até jusque hatta (т.е., ħatta) (حتى) (idem)
cenoura carotte safunnāryah (سفنارية) (idem)
garrafa bouteille ǧarāfa (غرافة) (idem)
há voici, il y a hā (ها) (idem)
marfim ivoire 'aẓam al-fyl (عظم الفيل) (os d'éléphant)
oxalá pourvu que (littéralement Dieu veuille que) inch'Allah (ان شاء الله) (Si Dieu le veut)
refém otage rahan (رهن) (idem)
xarope sirop šrāb (شراب) (idem)
Выделяется соответствие ар. [χ], [h] : порт. [f], переосмысление фрикативов.
há — выделено красным, так как небезосновательна романская гипотеза (да и французское il y a — это же не арабизм).
Cenoura примечательна выбором c, что может означать возможность преференции c~ç/s~ss в арабских словах с ص/س. Аналогично — açúcar, muçulmano.
Из вольфовского списка. (С сохранением орфографии.)
alferes прапорщик
anadel стрелок
ginete иноходец
atalaia дозорная башня
alcáçer за́мок, крепость
saga арьергард
alcáçova крепость
azagaia f дротик
alfanje m кривая сабля
alarido воинственный клич
alvoroço шум, переполох
algazarra шум, гам
almirante адмирал
armazém m склад
arsenal m верфь
falua фелюка
xaveco лёгкая лодка
alvazir везирь
alcaide комендант крепости
alfândega f таможня (араб. al-funduqa)
tarifa f тариф
aldeia f деревня
alcova спальня
aldrava дверной молоток
algeroz m кровельный жёлоб
alicerce m фундамент
tabique m перегородка
açoteia f галерея вдоль дома
alicate m плоскогубцы
almofaça f скребница
almofariz m ступа
alfaiate портной
algibebe торговец одеждой
almocreve погонщик мулов
alarife руководитель строительных работ
almoxarife кладовщик
albornoz бурнус
babuchas тапочки
borzeguim m ботинки
gibão -ões m камзол
albarda вьючное седло
alfinete m булавка
alcatifa ковёр
alforje m вьюк
almofada подушка
almotolia сосуд для масла
baldaquim m балдахин
alambre m проволока
acequia арык
açude m плотина
alcatruz m бадья
azenha водяная мельница
nora нория — водоподъёмное колесо
aljibe m водоём
alberca водоём
loja лавка
almoeda аукцион
açougue m мясная лавка
açucena лилия
alecrim m розмарин
alfazema лаванда
algodão -ões m хлопок
arroz m рис
alfarroba рожковое дерево
azeitona оливка
bolota f жёлудь
laranja апельсин
limão -ões m лимон
alqueire m алкейре — мера сыпучих тел и жидкостей
arroba f мера веса
açorda похлёбка из хлеба и чеснока
almôndega фрикаделька
álcool m алкоголь
sorvete m мороженое
xarope m сироп
azul голубой
azulejo изразец
carmim пурпурный
escarlate красный
algibeira (араб. al-jibaira) карман
enxaqueca (араб. ax-xaqiqa) мигрень
Из мосарабского ареала:
abóbora тыква (лат. apopore)
alpendre m навес над крыльцом (от лат. pendere висеть)
ameixa (лат. damascena) слива
Всего от 600 до 1000 заимствований? разного времени.
Итак, выделяем жёлудь как нетипичный вид заимствования и рожковое дерево — alfarroba <خروب.
.
Alforje/alforge, alfange/alfanje — также от خ.
Желательно бы продолжение )
Кстати, думаю, отдельной увлекательной темой могла бы быть "Арабская топонимика Португалии".
Алфама, Алгарви....
Alqueire не только мера объема для сыпучих тел жидкостей, в Бразилии это еще была мера площади
Наткнулся на аналогичный словарь сицилийских арабизмов. Даже и не думал, что их так много.