Это нормально когда раздел на русскоязычном форуме называется "мир израиля - עולם של ישראל"? Звучит как-то криво. По-английски тут явно должно быть the. But then again "ה" в иврите и "the" в английском это не одно и то же.
А как думаете вы?
(comedy "thread gets moved or locked" option :D)
Я бы добавил העולם של עם ישראל.
Цитата: "Baruch" от
Я бы добавил העולם של עם ישראל.
"Мир народа Израиля"?
Почему так?
А что имеется в виду под выражением мир израиля? Государство Израиль? Или всё же народ?
По-арабски это было бы 3aalam isra'iil, и нельзя ставить ал- (что соответсвует еврейскому ха-) перед 3aalam (мир) из-за того что в этом случае употребляется так называемое "идафа". (Хотя не знаю если это при чём в случае этого предложения.) (Дальше смотрите http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B0%D1%84%D0%B0)
ЦитироватьПо-арабски это было бы 3aalam isra'iil, и нельзя ставить ал- (что соответсвует еврейскому ха-) перед 3aalam (мир) из-за того что в этом случае употребляется так называемое "идафа".
Верно! И тут лучше всего звучало бы עולם ישראל