Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Тема начата: sknente от мая 9, 2008, 23:00

Название: עולם של ישראל?
Отправлено: sknente от мая 9, 2008, 23:00
Это нормально когда раздел на русскоязычном форуме называется "мир израиля - עולם של ישראל"? Звучит как-то криво. По-английски тут явно должно быть the. But then again "ה" в иврите и "the" в английском это не одно и то же.

А как думаете вы?

(comedy "thread gets moved or locked" option :D)
Название: Re: עולם של ישראל?
Отправлено: Baruch от мая 10, 2008, 07:25
Я бы добавил העולם של עם ישראל.
Название: Ynt: עולם של ישראל?
Отправлено: Dana от мая 10, 2008, 14:59
Цитата: "Baruch" от
Я бы добавил העולם של עם ישראל.

"Мир народа Израиля"?
Почему так?
Название: Re: עולם של ישראל?
Отправлено: Baruch от мая 10, 2008, 16:21
А что имеется в виду под выражением мир израиля? Государство Израиль? Или всё же народ?
Название: עולם של ישראל?
Отправлено: vkladchik от июля 6, 2008, 08:01
По-арабски это было бы 3aalam isra'iil, и нельзя ставить ал- (что соответсвует еврейскому ха-) перед 3aalam (мир) из-за того что в этом случае употребляется так называемое "идафа". (Хотя не знаю если это при чём в случае этого предложения.) (Дальше смотрите http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B0%D1%84%D0%B0)
Название: עולם של ישראל?
Отправлено: antbez от июля 11, 2008, 18:56
ЦитироватьПо-арабски это было бы 3aalam isra'iil, и нельзя ставить ал- (что соответсвует еврейскому ха-) перед 3aalam (мир) из-за того что в этом случае употребляется так называемое "идафа".
Верно! И тут лучше всего звучало бы עולם ישראל