Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Греческие языки => Тема начата: Devorator linguarum от февраля 11, 2021, 00:12

Название: Греческие стихи Джеляледдина Руми и султана Веледа
Отправлено: Devorator linguarum от февраля 11, 2021, 00:12
С арабописным оригиналом, расшифровкой и английским переводом.
https://www.opoudjis.net/Play/rumiwalad.html (https://www.opoudjis.net/Play/rumiwalad.html)

Название: Греческие стихи Джеляледдина Руми и султана Веледа
Отправлено: ta‍criqt от февраля 11, 2021, 09:58
ЦитироватьС арабописным оригиналом, расшифровкой
— да, это сильно. Вот только цифры намекают на копию копии.
Название: Греческие стихи Джеляледдина Руми и султана Веледа
Отправлено: Devorator linguarum от февраля 11, 2021, 14:58
Цитата: ta‍criqt от февраля 11, 2021, 09:58
Вот только цифры намекают на копию копии.
А вам не все равно? С экрана компьютера-то вы вообще цифровую копию смотрите. :) Зато там димотика, которая в то время в писаном виде практически не встречается, а если где и встречается, то в такой традиционной орфографии, что не всегда поймешь, как это у них на самом деле произносилось. А в арабской графике многое становится более понятным.
Название: Греческие стихи Джеляледдина Руми и султана Веледа
Отправлено: ta‍criqt от февраля 11, 2021, 15:09
ЦитироватьА вам не все равно?
— С чисто поэтической — всё равно, с лингвистической — далеко не всё равно. Это как немецкий на антикве или житие на гражданице.