Могло ли оно существовать в XIX или начале XX ве́ка, хотя бы даже шу́тки ради?
Думаю, что аристократам XIX века такое слово показалось бы лютой дичью.
ЦитироватьДумаю, что аристократам XIX века такое слово показалось бы лютой дичью.
— А вот нача́ла XVIII-го зашло́ бы под дичь, если б среди них были знатоки хранцускаго.
Сосисонье́?
Les saucisseries :)
Цитата: tacriqt от февраля 3, 2021, 08:53
Могло ли оно существовать в XIX или начале XX ве́ка, хотя бы даже шу́тки ради?
Ахах... ;D
tacriqt, а в каком контексте вы видели это слово? Оно означало человека, который занимается колбасами, или действительно их магазин?
ЦитироватьОно означало человека, который занимается колбасами,
— вот это. Но перекочевало, возможно, из рекламы.
ЦитироватьЗачем вы здесь ударения проставили?
— чтобы не века̀, нача́ло,
шутки́, за́шло. Смыслоразличение, и только. Ну и вообще́ я за удане́ния в ру́сском.
Зашло́ бы — единая ритмическая группа, вот что. Шу́тки ради — обозначить безударность последлога.
Цитата: tacriqt от февраля 5, 2021, 07:52
ЦитироватьОно означало человека, который занимается колбасами,
— вот это.
А, тогда смайлик в моём предыдущем посте был более-менее на месте. А без шуток — должно бы быть
колбасьё, как
мсьё (
monsieur).
А по-французски тогда — saucissesieur. (Так-то колбасник тоже charcutier.)
Цитата: Janko от февраля 5, 2021, 12:49
А без шуток — должно бы быть колбасьё, как мсьё (monsieur).
Колбасье - по модели кутюрье, сомелье, шоколатье.
Колбасьё - это, наверное, по модели "(планов моих) громадьё".
Полное колбасьё, в общем. Суровый такой себе расколбас. :)
ЦитироватьА без шуток — должно бы быть колбасьё, как мсьё
— если по-серьёзному, то, конечно, .ье́, ведь это когнато португальского -eiro, кастильского -ero. Caul-bâssier. Colbaceiro. Colbazero.
Цитировать"удане́ния"?
— да. (wiki/ru) Удон (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B4%D0%BE%D0%BD) мне в голову.
В древнем в-славянском было бы *кълбачий, семикультизм — *кълбащий.
"Мсье Колбасье". Дымов. Новая линейка. (https://www.behance.net/gallery/20442959/mse-kolbase-dymov-novaja-linejka)
Цитата: Janko от февраля 5, 2021, 12:49
А по-французски тогда — saucissesieur.
Эт как, сосисесьё?
ЦитироватьС уважением и любовью, Дымов, BIG4, коровы Алтая.
— шедевр. И коровы, как водится, добровольно сдают мясо.
Цитата: Janko от февраля 5, 2021, 12:49
Цитата: tacriqt от февраля 5, 2021, 07:52
ЦитироватьОно означало человека, который занимается колбасами,
— вот это.
А, тогда смайлик в моём предыдущем посте был более-менее на месте. А без шуток — должно бы быть колбасьё, как мсьё (monsieur).
А по-французски тогда — saucissesieur. (Так-то колбасник тоже charcutier.)
Вот именно что charcut
ier, а не *charcut
ieur.
Во французском есть суффикс -ier, а есть суффикс -eur. Это совершенно разные суффиксы. Но в русском из-за особенностей употребления буквы ё (ну и отчасти из-за того, что французское eu несколько отличается от русского ё, хотя после согласных оно скорее ближе к русскому ё, чем к русскому е́) слова, заканчивающиеся во французском на соответствующие звуки, стали искажаться и путаться, хотя в русском языке есть прекрасная возможность передавать разницу между ними.
Кстати, в суффиксе -ier на конце r не произносится, а в суффиксе -eur произносится. Так что тут в русской передаче -ье́ против -(ь)ёр. А на слово monsieur вообще не надо ориентироваться, это исключение из всех правил французского языка :green:
Цитата: tacriqt от февраля 5, 2021, 13:06Caul-bâssier.
Гласная с циркумфлексом перед s выглядит странно, такое вроде бы встречается только в формах глагола croître, чтобы отличать от форм глагола croire. Можно просто colbassier.
Есть еще шутка про "похмелье́". Вот это слово точно не может быть французским ни в каком виде, ни с -ье́, ни с -ьё, пока в нём есть звук [х], которого во французском нет в принципе. :green:
Цитата: Flos от февраля 5, 2021, 13:04
Колбасье - по модели кутюрье, сомелье, шоколатье.
Я понял так, что именно по модели
мсьё: «Мсьё Колбасьё». Вдохновившись буквой
с перед суффиксом. А ещё «Колбасьё» — хорошее название для магазина колбас. Imho.
Неспящий_режим, вы во всём правы. Но я опять-таки понял так, что мы тут как бы немного дурачимся.
(https://i.etsystatic.com/12406739/r/il/63c1e3/1302773689/il_794xN.1302773689_oqeh.jpg)
колбасница
Цитата: Janko от февраля 5, 2021, 22:36
Я понял так, что именно по модели мсьё: «Мсьё Колбасьё»
Месье колбасье. По-русски.
"Сам сосисесьё!" (с)