Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Лексика => Тема начата: ta‍criqt от февраля 3, 2021, 08:53

Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: ta‍criqt от февраля 3, 2021, 08:53
Могло ли оно существовать в XIX или начале XX ве́ка, хотя бы даже шу́тки ради?
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Andrey Lukyanov от февраля 3, 2021, 09:36
Думаю, что аристократам XIX века такое слово показалось бы лютой дичью.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: ta‍criqt от февраля 3, 2021, 09:39
ЦитироватьДумаю, что аристократам XIX века такое слово показалось бы лютой дичью.
— А вот нача́ла XVIII-го зашло́ бы под дичь, если б среди них были знатоки хранцускаго.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: KW от февраля 3, 2021, 16:30
Сосисонье́?
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Janko от февраля 3, 2021, 19:44
Les saucisseries  :)
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 3, 2021, 20:58
Цитата: ta‍criqt от февраля  3, 2021, 08:53
Могло ли оно существовать в XIX или начале XX ве́ка, хотя бы даже шу́тки ради?

Ахах... ;D
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Janko от февраля 5, 2021, 01:23
ta‍criqt, а в каком контексте вы видели это слово? Оно означало человека, который занимается колбасами, или действительно их магазин?
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: ta‍criqt от февраля 5, 2021, 07:52
ЦитироватьОно означало человека, который занимается колбасами,
— вот это. Но перекочевало, возможно, из рекламы.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Easyskanker от февраля 5, 2021, 09:21
Цитата: ta‍criqt от февраля  3, 2021, 08:53
ве́ка
Цитата: ta‍criqt от февраля  3, 2021, 08:53
шу́тки
Цитата: ta‍criqt от февраля  3, 2021, 08:53
нача́ла
Цитата: ta‍criqt от февраля  3, 2021, 08:53
зашло́
Зачем вы здесь ударения проставили? :???
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: ta‍criqt от февраля 5, 2021, 09:25
ЦитироватьЗачем вы здесь ударения проставили?
— чтобы не века̀, нача́ло, шутки́, за́шло. Смыслоразличение, и только. Ну и вообще́ я за удане́ния в ру́сском.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: ta‍criqt от февраля 5, 2021, 09:27
Зашло́ бы — единая ритмическая группа, вот что. Шу́тки ради — обозначить безударность последлога.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Janko от февраля 5, 2021, 12:49
Цитата: ta‍criqt от февраля  5, 2021, 07:52
ЦитироватьОно означало человека, который занимается колбасами,
— вот это.
А, тогда смайлик в моём предыдущем посте был более-менее на месте. А без шуток — должно бы быть колбасьё, как мсьё (monsieur).
А по-французски тогда — saucissesieur. (Так-то колбасник тоже charcutier.)
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Flos от февраля 5, 2021, 13:04
Цитата: Janko от февраля  5, 2021, 12:49
А без шуток — должно бы быть колбасьё, как мсьё (monsieur).

Колбасье - по модели кутюрье, сомелье, шоколатье.

Колбасьё - это, наверное, по модели "(планов моих) громадьё".
Полное колбасьё, в общем. Суровый такой себе расколбас. :)



Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: ta‍criqt от февраля 5, 2021, 13:06
ЦитироватьА без шуток — должно бы быть колбасьё, как мсьё
— если по-серьёзному, то, конечно, .ье́, ведь это когнато португальского -eiro, кастильского -ero. Caul-bâssier. Colbaceiro. Colbazero.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: jvarg от февраля 5, 2021, 13:09
Цитата: ta‍criqt от февраля  5, 2021, 09:25
и вообще́ я за удане́ния

"удане́ния"?
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: ta‍criqt от февраля 5, 2021, 13:11
Цитировать"удане́ния"?
— да. (wiki/ru) Удон (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B4%D0%BE%D0%BD) мне в голову.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: ta‍criqt от февраля 5, 2021, 13:16
В древнем в-славянском было бы *кълбачий, семикультизм — *кълбащий.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: DarkMax2 от февраля 5, 2021, 13:42
"Мсье Колбасье". Дымов. Новая линейка. (https://www.behance.net/gallery/20442959/mse-kolbase-dymov-novaja-linejka)
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Poirot от февраля 5, 2021, 13:54
Цитата: Janko от февраля  5, 2021, 12:49
А по-французски тогда — saucissesieur.
Эт как, сосисесьё?
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: ta‍criqt от февраля 5, 2021, 13:56
ЦитироватьС уважением и любовью, Дымов, BIG4, коровы Алтая.
— шедевр. И коровы, как водится, добровольно сдают мясо.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Неспящий_режим от февраля 5, 2021, 18:00
Цитата: Janko от февраля  5, 2021, 12:49
Цитата: ta‍criqt от февраля  5, 2021, 07:52
ЦитироватьОно означало человека, который занимается колбасами,
— вот это.
А, тогда смайлик в моём предыдущем посте был более-менее на месте. А без шуток — должно бы быть колбасьё, как мсьё (monsieur).
А по-французски тогда — saucissesieur. (Так-то колбасник тоже charcutier.)

Вот именно что charcutier, а не *charcutieur.
Во французском есть суффикс -ier, а есть суффикс -eur. Это совершенно разные суффиксы. Но в русском из-за особенностей употребления буквы ё (ну и отчасти из-за того, что французское eu несколько отличается от русского ё, хотя после согласных оно скорее ближе к русскому ё, чем к русскому е́) слова, заканчивающиеся во французском на соответствующие звуки, стали искажаться и путаться, хотя в русском языке есть прекрасная возможность передавать разницу между ними.
Кстати, в суффиксе -ier на конце r не произносится, а в суффиксе -eur произносится. Так что тут в русской передаче -ье́ против -(ь)ёр. А на слово monsieur вообще не надо ориентироваться, это исключение из всех правил французского языка  :green:

Цитата: ta‍criqt от февраля  5, 2021, 13:06Caul-bâssier.

Гласная с циркумфлексом перед s выглядит странно, такое вроде бы встречается только в формах глагола croître, чтобы отличать от форм глагола croire. Можно просто colbassier.

Есть еще шутка про "похмелье́". Вот это слово точно не может быть французским ни в каком виде, ни с -ье́, ни с -ьё, пока в нём есть звук [х], которого во французском нет в принципе.  :green:
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Janko от февраля 5, 2021, 22:36
Цитата: Flos от февраля  5, 2021, 13:04
Колбасье - по модели кутюрье, сомелье, шоколатье.
Я понял так, что именно по модели мсьё: «Мсьё Колбасьё». Вдохновившись буквой с перед суффиксом. А ещё «Колбасьё» — хорошее название для магазина колбас. Imho.
Неспящий_режим, вы во всём правы. Но я опять-таки понял так, что мы тут как бы немного дурачимся.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Janko от февраля 5, 2021, 22:42
Цитата: Poirot от февраля  5, 2021, 13:54
Цитата: Janko от февраля  5, 2021, 12:49
А по-французски тогда — saucissesieur.
Эт как, сосисесьё?
Ну да.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: KW от февраля 5, 2021, 22:46
Spoiler: saucissonnier ⇓⇓⇓
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: bvs от февраля 5, 2021, 22:47
Цитата: Janko от февраля  5, 2021, 22:36
Я понял так, что именно по модели мсьё: «Мсьё Колбасьё»
Месье колбасье. По-русски.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Poirot от февраля 5, 2021, 22:50
Цитата: Janko от февраля  5, 2021, 22:42
Цитата: Poirot от февраля  5, 2021, 13:54
Цитата: Janko от февраля  5, 2021, 12:49
А по-французски тогда — saucissesieur.
Эт как, сосисесьё?
Ну да.
Ишь ты, угадал.
Название: Колбасье́ — ужимка рекламы или действительно бытовавшее слово?
Отправлено: Awwal12 от февраля 6, 2021, 07:10
"Сам сосисесьё!" (с)