Сколько ещё есть лингво-культуральных специализаций, в которых можно бессовестно учить всю жизнь только один язык, но при этом быть признанным специалистом?
Представьте хорошего япониста, не знающего истории китайских языков/диалектов.
Или тибетолога, не знающего санскрита или пали.
Про монголистов вообще молчим.
Индолог-индоевропеист будет вынужден знать несколько местных новоиндийских языков, а может быть, и что-то дравидское. Не говоря о том, что придётся осилить ещё и английский.
Ну или русиста без знания старо, церковнославянского, польского, немецкого, французского (и желательно ещё бы — голландского, датского, шведского, нижненемецкого...) и других языков культуры?
Вэньянь (в особенности) и коранический арабский можно считать отдельными идиомами, и с вэньянем так оно и есть. Но всё равно, у китаистов и арабистов есть преимущество — знать всего один язык и ощущать собственную культурную важность.
Разве арабист не обязан иметь представление также о других семитских языках: иврите, арамейском, аккадском?.. Или владеть хотя бы одним арабским диалектом, помимо стандартного и классического арабских?
ЦитироватьРазве арабист не обязан иметь представление также о других семитских языках: иврите, арамейском, аккадском?.. Или владеть хотя бы одним арабским диалектом, помимо стандартного и классического арабских?
— настоящий, лингвист-арабист — да, почти что обязан. Хотя, я так думаю, мало просто хороших арабистов, которые имеют хорошее представление об арамейском или сирийском.
И об аккадском. И южноаравийских. Ну и можно всю жизнь проговорить на фусхе на конференциях и писать о вазах и чашах.
Вот пример: у этой девушки из Беларуси есть успешный канал на арабском.
https://youtube.com/channel/UC92qN2smYalhsF9S3zFgnQw
(со смешным названием батата беларусия белорусская картошка).
Она училась на арабском отделении МГЛУ (минский государственный лингвистический), сейчас ведет туристический бизнес, направленный на арабов, и свободно общается с арабами из разных диалектных регионов. Её собственный арабский -- это смесь фусхи и разных диалектов. Но насколько я понял, она по своей инициативе посетила и пожила в нескольких арабских странах, и такой случай -- скорее исключение.
Цитата: Ömer от февраля 3, 2021, 10:45
В программах по арабистике иностранных вузов, насколько я знаю, стало стандартом включать изучение диалекта (как правило, левантийского или египетского), и посылать на год в какую-то арабскую страну.
И как это на практике работает? Выучите левантийский и крутитесь с этим в Судане как хотите?)
ЦитироватьИ как это на практике работает? Выучите левантийский и крутитесь с этим в Судане как хотите?)
— раньше это достигалось командировкой в дружественную А-говорящую страну по причине ракет, судов и прочей развивающей техники. Человек там с
нуляфусхи достигал неплохого уровня. А сейчас учебники по диалектам достаточно труднодоступны (египетский проще учить по-английски, марокканский или алжирский — по-французски). И до неприличия раздулась культурология, где как раз фусхи и поверхностного обзора диалектов вполне хватает.
Нет, есть хорошие советские и постсоветские учебники по диалектам. Но чтобы по ним массово учили ?
Извиняюсь, отредактировал сообщение выше, вместо того, чтобы написать новое. Я там писал, что, насколько я знаю, в иностранных вузах стало стандартом изучать кроме фусхи и диалект (как правило левантийский или египетский), и ездить на практику в какую-то арабскую страну. А как обстоит с этим дело в русскоязычных вузах?
Цитата: Nevik Xukxo от февраля 3, 2021, 10:50
И как это на практике работает? Выучите левантийский и крутитесь с этим в Судане как хотите?)
Посылают туда, чей диалект изучается. Для левантийского популярна Иордания, для египетского, понятно, Египет.
Цитироватьбатата беларусия
— напомнило bahasa Malaysia.
Вот только не пойму, цэкает эта батата под Магриб, или так, под Байдарусью?
Ну да, произношение у неё не идеальное, но согласитесь, что она молодец спортсменка, комсомолка.
Насчёт цеканья, я толком не разобрался, где оно распространено. Я слышал и цекающих сирийцев. Например вот эта сирийка:
https://langmedia.fivecolleges.edu/culturetalk-subtopics/Arab-Levant/187/Syrian-School-System
В видео division of grade levels, почти в самом начале: иль-мархале ль-ибцида'иййе, и далее по тексту, ци, дзи прямо на-нашему, по-белорусски.
Цитироватьпочти в самом начале: иль-мархале ль-ибцида'иййе, и далее по тексту, ци, дзи прямо на-нашему, по-белорусски.
— да, прям не Линда а Ліда. (wiki/be-tarask) Ліда (https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%96%D0%B4%D0%B0)
Вот этот белорус тоже хорошо говорит по-арабски, я с ним общался лично, и слышал его фусху:
(wiki/ru) Кошелев,_Владимир_Сергеевич (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2,_%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80_%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87)
Как указано в вики, он стажировался два года в Египте, поэтому, возможно, знает и египетский, но у меня как-то не выдалась возможность его спросить об этом.
ЦитироватьДля левантийского популярна Иордания,
— ну это же не просто так
баловства ради. Либерализм+спокойствие+лучшие вузы в регионе=езжай, учись.
Цитата: Nevik Xukxo от февраля 3, 2021, 10:50
Цитата: Ömer от февраля 3, 2021, 10:45
В программах по арабистике иностранных вузов, насколько я знаю, стало стандартом включать изучение диалекта (как правило, левантийского или египетского), и посылать на год в какую-то арабскую страну.
И как это на практике работает? Выучите левантийский и крутитесь с этим в Судане как хотите?)
суданский и левантинский в принципе взаимопонимаемые. Вот иракский плохо понимают не только суданцы но и даже сирийцы
По теме : насколько я помню арабистов грузят прямо со второго курса сирийским (эдесским), эфиопским (геез) и аккадским
ЦитироватьВот иракский плохо понимают не только суданцы но и даже сирийцы
— хотя переход ч<к уж не должен их так сильно смущать.
Цитата: Leo от февраля 3, 2021, 11:48
насколько я помню арабистов грузят прямо со второго курса сирийским (эдесским), эфиопским (геез) и аккадским
Это в России или в Германии?
Смотрю программы по арабистике в Турции, выглядят довольно однобокими.
Вот список универов, где есть специальность "Арабский язык и литература":
https://yokatlas.yok.gov.tr/lisans-bolum.php?b=10007
Открываю Стамбульский университет (İstanbul Üniversitesi), вот его программа по этой специальности (бакалавриат, 4 года):
http://ebs.istanbul.edu.tr/home/dersprogram/?id=1088&birim=arap_dili_ve_edebiyati__lisans_programi__(orgun_ogretim)&yil=2020
Первый курс: грамматика, чтение, письмо, перевод, курс "Практический арабский" (Arapça dil uygulamaları) -- по описанию, это разбор грамматики на примере простых текстов.
Второй курс: то же самое, плюс история арабского, чтение классических текстов
Третий курс: то же что второй, плюс изучение литературы конкретных периодов, османский турецкий, методологические предметы.
Четвертый курс: то же самое, плюс профессиональный арабский (масс-медиа, здравоохранение).
Ни диалектов, ни других семитских языков нет.
PS: Ах да, к тому же из того списка не все предметы обязательны. В графе Z/S отмечено, этот предмет обязательный (zorunlu) или на выбор (seçmeli).
Цитата: Ömer от февраля 3, 2021, 14:21
Цитата: Leo от февраля 3, 2021, 11:48
насколько я помню арабистов грузят прямо со второго курса сирийским (эдесским), эфиопским (геез) и аккадским
Это в России или в Германии?
в Германии
Цитата: Ömer от февраля 3, 2021, 14:21
PS: Ах да, к тому же из того списка не все предметы обязательны. В графе Z/S отмечено, этот предмет обязательный (zorunlu) или на выбор (seçmeli).
тоже не все из этого обязательны были - но что то надо было брать
ЦитироватьВ графе Z/S отмечено, этот предмет обязательный (zorunlu) или на выбор (seçmeli).
— ну да, когда история а.языка повсюду выбор, о каком знании семитологии/афразистики у всех можно рассуждать?
Цитата: Ömer от февраля 3, 2021, 10:59
А как обстоит с этим дело в русскоязычных вузах?
Цитата: Nevik Xukxo от февраля 3, 2021, 10:50
И как это на практике работает? Выучите левантийский и крутитесь с этим в Судане как хотите?)
Посылают туда, чей диалект изучается. Для левантийского популярна Иордания, для египетского, понятно, Египет.
Вовсе не обязательно. Лично у меня сложилось впечатление, что вузовская программа составляется исходя из наличия конкретных преподавателей (специалистов по определённому диалекту либо выходцев из определённой страны), а страна для стажировки — исходя из наличия конкретных связей между вузами или руководством программ.
Мы учили два диалекта, а на стажировку отправили в другую страну, с третьим диалектом :donno:
Цитата: tacriqt от февраля 4, 2021, 01:35
ЦитироватьВ графе Z/S отмечено, этот предмет обязательный (zorunlu) или на выбор (seçmeli).
— ну да, когда история а.языка повсюду выбор, о каком знании семитологии/афразистики у всех можно рассуждать?
Не все же идут в семитологи и афразисты. Может, человек хочет быть просто переводчиком арабского. Или специалистом по современному арабскому кино.
ЦитироватьИли специалистом по современному арабскому кино.
— в значительном числе случаев это=египетскому. Диалект в кине неизбежен. Он же не про Солнечную систему будет фильмы переводить.
Цитата: tacriqt от февраля 3, 2021, 01:20
Представьте хорошего япониста, не знающего истории китайских языков/диалектов.
Запросто. И то же самое - с корееведами.
Санскритологу помимо санскрита нужен только английский - но он всем нужен.
Цитата: Andrey Lukyanov от февраля 9, 2021, 08:36
Может, человек хочет быть просто переводчиком арабского.
У переводчиков арабского жизнь тяжелая. Отправят в какой-нибудь Йемен или, хуже того, Мавританию, и выкручивайся как хочешь.
Цитировать
Я перевел (заранее подготовившись) речь посла по случаю вручения им верительных грамот, а когда имам Ахмед открыл рот для ответного слова, то послышались странные звуки, не напоминавшие мне ничего знакомого...
...
Среди нас был мой преподаватель арабского языка в Институте востоковедения и старший товарищ Абдарахман Фасляхович Султанов, удачно прикомандированный к делегации как знаток языка, арабских стран и к тому же работавший в Йемене в далекие предвоенные годы.
— Переводите, Андрей Федорович (так мы называли преподавателя в переводе на русский). Я совершенно не понимаю имама!
— Думаешь, я его понимаю? — послышалось в ответ. — Переводи сам — ты же был отличником, — ехидно добавил Султанов.
Как выяснилось впоследствии, имам говорил на каком-то своем диалекте и к тому же имел многочисленные дефекты речи. Из этой ситуации мы вышли таким образом: один из йеменских чиновников переводил нечленораздельные звуки имама на понятный арабский язык, а мы уже вдвоем успешно справлялись с переводом.
Цитата: Devorator linguarum от февраля 9, 2021, 16:10
Цитировать
... один из йеменских чиновников переводил нечленораздельные звуки имама на понятный арабский язык, а мы уже вдвоем успешно справлялись с переводом.
Ха-ха! «Переводил»... Да он точно так же ничего не понял, просто придумал что-то, что якобы сказал имам. ;D
Цитироватьпросто придумал что-то, что якобы сказал имам.
— Контекстный перевод это у них называется, эуфемизьм.
Цитата: tumchan от февраля 9, 2021, 07:26
Мы учили два диалекта, а на стажировку отправили в другую страну, с третьим диалектом
Интересно... а можете рассказать подробней, что учили, куда отправили, и как прошла стажировка?
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 16:54
Цитата: Devorator linguarum от февраля 9, 2021, 16:10
Цитировать
... один из йеменских чиновников переводил нечленораздельные звуки имама на понятный арабский язык, а мы уже вдвоем успешно справлялись с переводом.
Ха-ха! «Переводил»... Да он точно так же ничего не понял, просто придумал что-то, что якобы сказал имам. ;D
Но у переводчиков с арабского все равно работа жутко стрессовая. :3tfu:
ЦитироватьНо у переводчиков с арабского все равно работа жутко стрессовая.
— Чего не так сказал — и словил оплеух.
Цитата: Ömer от февраля 9, 2021, 17:27
Цитата: tumchan от февраля 9, 2021, 07:26
Мы учили два диалекта, а на стажировку отправили в другую страну, с третьим диалектом
Интересно... а можете рассказать подробней, что учили, куда отправили, и как прошла стажировка?
По программе у нас был год багдадского и год марокканского (грамматика, лексические темы, местные поговорки и устойчивые фразы и т.п.). В этом был определённый резон - машрикский с одной стороны и магрибинский с другой неплохо показывают весь диапазон вариативности арабских диалектов, лучше, чем если бы занимались одним условным масри.
Стажировка у нас была в Ливане, и ливанский я учил уже самостоятельно перед ней, доучивая непосредственно на "поле боя")
Цитироватьвесь диапазон вариативности арабских диалектов,
— как два других полюса надо бы ещё суданский с джубой, и среднеазиатский.
Цитата: Damaskin от февраля 9, 2021, 13:53
Цитата: tacriqt от февраля 3, 2021, 01:20
Представьте хорошего япониста, не знающего истории китайских языков/диалектов.
Запросто. И то же самое - с корееведами.
Санскритологу помимо санскрита нужен только английский - но он всем нужен.
Так получается, что есть санскритологи, что и хинди не владеют?
Цитата: Ardito от декабря 15, 2021, 19:58
Цитата: Damaskin от февраля 9, 2021, 13:53
Цитата: tacriqt от февраля 3, 2021, 01:20
Представьте хорошего япониста, не знающего истории китайских языков/диалектов.
Запросто. И то же самое - с корееведами.
Санскритологу помимо санскрита нужен только английский - но он всем нужен.
Так получается, что есть санскритологи, что и хинди не владеют?
Есть же латинисты, не владеющие ни одним романским. Как иностранный у них инглиш прокатывает, а раньше мог быть дойч, на котором, собственно, все учебники и по латинскому с греческим, и по санскриту.
Цитата: tumchan от февраля 10, 2021, 21:31
Цитата: Ömer от февраля 9, 2021, 17:27
Интересно... а можете рассказать подробней, что учили, куда отправили, и как прошла стажировка?
По программе у нас был год багдадского и год марокканского
Дариджа — диалект почти без гласных :)
Цитата: Ömer от февраля 3, 2021, 10:59
Извиняюсь, отредактировал сообщение выше, вместо того, чтобы написать новое. Я там писал, что, насколько я знаю, в иностранных вузах стало стандартом изучать кроме фусхи и диалект (как правило левантийский или египетский), и ездить на практику в какую-то арабскую страну. А как обстоит с этим дело в русскоязычных вузах?
Во времена оные так и было. На третьем курсе подключали диалект (египетский, сирийский или иракский). А в Алжир посылали специалистов с французским языком. С другими странами отношения были менее интенсивные, и там уже сами как-то учились на местности.
Цитата: tacriqt от февраля 3, 2021, 10:26
— настоящий, лингвист-арабист — да, почти что обязан. Хотя, я так думаю, мало просто хороших арабистов, которые имеют хорошее представление об арамейском или сирийском. И об аккадском. И южноаравийских. Ну и можно всю жизнь проговорить на фусхе на конференциях и писать о вазах и чашах.
Хороший лингвист-арабист, должен в первую очередь уже наконец объяснить историческую фонетику хотя бы семитских языков. Где там... :P :smoke:
Бисмилляхи ррахмани ррахим. Ну что я могу сказать в этой теме как арабист? Всё же нужно рассматривать в комплексе.
Во-первых, качественного массового образования в стране больше нет ни на каком уровне. 15 лет назад ИСАА ещё был островком знаний - где не могли научить всех, нет! - но где желающие учиться имели такую возможность, потому что ещё были живы старые преподаватели, которые работали на совесть (основным недостатком учебного процесса тогда, как я вижу сейчас, были очень громоздкие учебники; тот же материал можно дать заинтересованному человеку в три раза быстрее). После правления успешного менеджера и смены поколений развален и ИСАА. На другом факультете МГУ арабисты даже не сдают гос по арабскому. Уровень их познаний шокирует, и я говорю эту заезженную фразу без тени улыбки.
Во-вторых, экономика дышит на ладан, и немногие места, где номинально требуется арабский язык, прочно оккупированы чьими надо сынками и дочурками, что демотивировало бы новые поколения учить арабский совсем, если бы они представляли себе масштаб бедствия. По сей причине спустя 10 лет после выпуска из вуза восточные языки помнят и применяют единицы из курса в 200 человек. Экономисты сразу попросили их не беспокоить, историки и филологи несколько лет ещё пообивали пороги мида и тоже пошли в менеджеры по продукту.
В-третьих, я надеюсь, что ТС говорил о требованиях к филологам-арабистам. Т.е. диалекты, конечно, всем нужны, и историкам тоже, но с этим и раньше было слабо (в ИСАА диалект был чисто символический, но были стажировки, которые потом закончились; на Востфаке была парочка носителей, но рабочего курса, по сути, тоже не было: т.е. какие-то часы выделялись на бумаге, но никто диалекта не знал). Потом что такое иметь представление об аккадском и арамейском? Ну в объёме наших лекций (по сути, статьи в вики по нынешним стандартам) я его имею, а так-то эти языки учёные лет по 20 учат. Пытаться запихнуть в студентов хоть какие-то азы? Ради чего, на основном-то восточном языке мяукают единицы к концу вуза.
Так что и зайцев не накормили, и перед партизанами неудобно вышло.
Цитата: O от декабря 16, 2021, 11:24
Цитата: Ardito от декабря 15, 2021, 19:58
Цитата: Damaskin от февраля 9, 2021, 13:53
Цитата: tacriqt от февраля 3, 2021, 01:20
Представьте хорошего япониста, не знающего истории китайских языков/диалектов.
Запросто. И то же самое - с корееведами.
Санскритологу помимо санскрита нужен только английский - но он всем нужен.
Так получается, что есть санскритологи, что и хинди не владеют?
Есть же латинисты, не владеющие ни одним романским. Как иностранный у них инглиш прокатывает, а раньше мог быть дойч, на котором, собственно, все учебники и по латинскому с греческим, и по санскриту.
Ну вы это серьёзно, или шуткуете?
Сын с женой,
выпускники Бауманки, выучили сами итальянский. Вначале по работе был нужен, потом уже со знакомыми итальянцами общались. Ходили на какие-то курсы, максимум год. Жена сына свободно говорит.
Свою дочь (выпускница кафедры французского) как-то спросила, почему она итальянский не выучила. Она сказала, что ей на изучение итальянского понадобится максимум 3 месяца.
Чем там владеть-то, латинисту.
Цитата: Wellenbrecher от декабря 22, 2021, 01:10
Бисмилляхи ррахмани ррахим. Ну что я могу сказать в этой теме как арабист? Всё же нужно рассматривать в комплексе.
Во-первых, качественного массового образования в стране больше нет ни на каком уровне. 15 лет назад ИСАА ещё был островком знаний - где не могли научить всех, нет! - но где желающие учиться имели такую возможность, потому что ещё были живы старые преподаватели, которые работали на совесть (основным недостатком учебного процесса тогда, как я вижу сейчас, были очень громоздкие учебники; тот же материал можно дать заинтересованному человеку в три раза быстрее). После правления успешного менеджера и смены поколений развален и ИСАА. На другом факультете МГУ арабисты даже не сдают гос по арабскому. Уровень их познаний шокирует, и я говорю эту заезженную фразу без тени улыбки.
Во-вторых, экономика дышит на ладан, и немногие места, где номинально требуется арабский язык, прочно оккупированы чьими надо сынками и дочурками, что демотивировало бы новые поколения учить арабский совсем, если бы они представляли себе масштаб бедствия. По сей причине спустя 10 лет после выпуска из вуза восточные языки помнят и применяют единицы из курса в 200 человек. Экономисты сразу попросили их не беспокоить, историки и филологи несколько лет ещё пообивали пороги мида и тоже пошли в менеджеры по продукту.
В-третьих, я надеюсь, что ТС говорил о требованиях к филологам-арабистам. Т.е. диалекты, конечно, всем нужны, и историкам тоже, но с этим и раньше было слабо (в ИСАА диалект был чисто символический, но были стажировки, которые потом закончились; на Востфаке была парочка носителей, но рабочего курса, по сути, тоже не было: т.е. какие-то часы выделялись на бумаге, но никто диалекта не знал). Потом что такое иметь представление об аккадском и арамейском? Ну в объёме наших лекций (по сути, статьи в вики по нынешним стандартам) я его имею, а так-то эти языки учёные лет по 20 учат. Пытаться запихнуть в студентов хоть какие-то азы? Ради чего, на основном-то восточном языке мяукают единицы к концу вуза.
Так что и зайцев не накормили, и перед партизанами неудобно вышло.
я про это догадывался прочитав это
ЦитироватьОкончил арабское отделение Московского института востоковедения (1953) по специальности «страновед по арабским странам» и затем аспирантуру экономического факультета МГУ (1956)[23].
На госэкзамене по арабскому языку в институте Примаков получил «тройку» и в дальнейшем оценивал своё знание языка как далёкое от совершенства[24].
Если я вёл какие-то серьёзные переговоры, я всё время пользовался переводчиком. У меня английский лучше, чем арабский, гораздо. C Арафатом я говорил по-английски, если я оставался один на один с ним. Хусейн хуже знал гораздо английский язык, поэтому нужно было брать переводчика, и я брал переводчика[25].
Мне почему-то казалось что он худо-бедно объясняется по арабски
Цитата: _Swetlana от декабря 22, 2021, 01:33
Цитата: O от декабря 16, 2021, 11:24
Цитата: Ardito от декабря 15, 2021, 19:58
Цитата: Damaskin от февраля 9, 2021, 13:53
Цитата: tacriqt от февраля 3, 2021, 01:20
Представьте хорошего япониста, не знающего истории китайских языков/диалектов.
Запросто. И то же самое - с корееведами.
Санскритологу помимо санскрита нужен только английский - но он всем нужен.
Так получается, что есть санскритологи, что и хинди не владеют?
Есть же латинисты, не владеющие ни одним романским. Как иностранный у них инглиш прокатывает, а раньше мог быть дойч, на котором, собственно, все учебники и по латинскому с греческим, и по санскриту.
Ну вы это серьёзно, или шуткуете?
Сын с женой, выпускники Бауманки, выучили сами итальянский. Вначале по работе был нужен, потом уже со знакомыми итальянцами общались. Ходили на какие-то курсы, максимум год. Жена сына свободно говорит.
Свою дочь (выпускница кафедры французского) как-то спросила, почему она итальянский не выучила. Она сказала, что ей на изучение итальянского понадобится максимум 3 месяца.
Чем там владеть-то, латинисту.
время универсальных учёных прошло :)
Цитата: _Swetlana от декабря 22, 2021, 01:33
Чем там владеть-то, латинисту.
Вопрос другой: зачем?
Цитата: Leo от декабря 22, 2021, 01:57
я про это догадывался прочитав это
Не знаю, как именно с арабским, но, насколько я мог понять в отношении более восточных языков, на востфаке по основному языку на экзамены ходят декламировать заранее розданные и вызубренные диаложики. Впрочем, на филфаке иногда проделывают то же со вторым языком (зависит от языка).
Цитата: O от декабря 22, 2021, 02:39
на востфаке по основному языку на экзамены ходят декламировать заранее розданные и вызубренные диаложики. Впрочем, на филфаке иногда проделывают то же со вторым языком (зависит от языка).
:o поражён до глубины души. а зачем тогда учить восточные языки? Хотя, когда я учился языкам в СССР, то помню привели выступить специалиста-переводчика английского, работающего за границей. Эта дама оказалась по профессии специалистом по языку хинди. Но она сказала, что хинди нафиг не нужен - главное - это английский!
Цитата: Leo от декабря 22, 2021, 02:50
она сказала, что хинди нафиг не нужен - главное - это английский!
Вообще никакие языки нафиг не нужны, главное — английский выучил и всё. :yes:
Смотрел как-то передачку Top Gear, ведущие, как обычно, прикалывались друг над другом. Самому большому поручили развесить флаги, в помощники ему выдали команду местных. Он перед ними толкнул речь о давних добрых братских отношениях Великобритании и Индии. Его внимательно слушали, кивали и улыбались, а, когда, наконец, дошёл до инструкций по предстоящей задаче, выяснилось, что те совсем не знают английского
Цитата: tacriqt от февраля 3, 2021, 01:20
Но всё равно, у китаистов и арабистов есть преимущество — знать всего один язык и ощущать собственную культурную важность.
и у японистов
Цитата: O от декабря 22, 2021, 02:35
Цитата: _Swetlana от декабря 22, 2021, 01:33
Чем там владеть-то, латинисту.
Вопрос другой: зачем?
Руссо туристо, облико морале :)
Цитата: Leo от декабря 22, 2021, 01:57
Цитировать
На госэкзамене по арабскому языку в институте Примаков получил «тройку».
Значит, действительно на тройку он знал. Не знал бы - двойку бы поставили.
Сейчас бы он закончил с красным дипломом.
ЦитироватьНо всё равно, у китаистов и арабистов есть преимущество — знать всего один язык и ощущать собственную культурную важность.
и у японистов
— Да вот как-то серьёзным японистом без китайского стать неприлично.
ЦитироватьНа госэкзамене по арабскому языку в институте Примаков получил «тройку».
Значит, действительно на тройку он знал. Не знал бы - двойку бы поставили.
Сейчас бы он закончил с красным дипломом.
— А китайский наоборот посложнел.
Цитироватьна востфаке по основному языку на экзамены ходят декламировать заранее розданные и вызубренные диаложики.
— Это всё от неумения кого-то сверху моделировать события на языке, конечно: естественный контекст для тайского кому-то придумать труднее, чем для шведского.
Цитата: _Swetlana от декабря 22, 2021, 08:06
Цитата: Leo от декабря 22, 2021, 01:57
Цитировать
На госэкзамене по арабскому языку в институте Примаков получил «тройку».
Значит, действительно на тройку он знал. Не знал бы - двойку бы поставили.
Сейчас бы он закончил с красным дипломом.
сейчас бы забил и руководил так
Цитата: BormoGlott от декабря 22, 2021, 06:27
Цитата: Leo от декабря 22, 2021, 02:50
она сказала, что хинди нафиг не нужен - главное - это английский!
Вообще никакие языки нафиг не нужны, главное — английский выучил и всё. :yes:
Смотрел как-то передачку Top Gear, ведущие, как обычно, прикалывались друг над другом. Самому большому поручили развесить флаги, в помощники ему выдали команду местных. Он перед ними толкнул речь о давних добрых братских отношениях Великобритании и Индии. Его внимательно слушали, кивали и улыбались, а, когда, наконец, дошёл до инструкций по предстоящей задаче, выяснилось, что те совсем не знают английского
если бы и изнали то это был бы хиндоанглийский
Сколько славянских языков надо знать, чтобы называться славистом?
ЦитироватьСколько славянских языков надо знать, чтобы называться славистом?
— Что-то около трёх: рабочий, второй как иностранный и глаголический старославянский.
ЦитироватьА китайский наоборот посложнел.
чем ?
— Почитайте, как в раннесоветскую эпоху местами учили китайский. К тонам и произношению не придирались, всё по словарю. Сейчас же, когда все летают и слушают, так не прокатит, если китаецкий не какой-то там третий иностранный после японского и вьетнамского.
Да и с английским что-то вроде того же произошло, но в английском тоны несмыслоразличительные разве что, а каноны интонировки довольно стары́.
Цитата: Andrey Lukyanov от декабря 23, 2021, 11:06
Сколько славянских языков надо знать, чтобы называться славистом?
наверно все живые . вопрос только какой смысл вкладывается в слово знать. если на уровне 200словного списка, наверно вполне достижимо
Цитироватьнаверно все живые .
— Едва ли. Австрийский славист, работающий на польском и знающий словенский как второй иностранный, едва ли далеко продвинется без эпиграфики, если только он не какой-нибудь литвед или фразеолог.
Цитата: Andrey Lukyanov от декабря 23, 2021, 11:06
Сколько славянских языков надо знать, чтобы называться славистом?
Надо защитить диссер по какому-либо славянскому языку.
Цитата: Wellenbrecher от декабря 22, 2021, 01:10
Уровень их познаний шокирует, и я говорю эту заезженную фразу без тени улыбки.
А чего вы хотели, когда порядка 70% школьников идут получать высшее образование? Ну не бывает столько умных в популяции! И такая проблема не только в России.
(http://neilswaab.ru/upimages/rehab577_rus.png)
И ведь для многих видов работы достаточно было бы начального образования. Умение читать-писать-считать плюс обучение конкретике на рабочем месте. Чего людей зря мучают учёбой?
Цитата: Andrey Lukyanov от декабря 24, 2021, 17:45
Чего людей зря мучают учёбой?
Потому что любые мама-папа уверены, что если дитятко закончит ВУЗ, то получит место, где будет тепло заднице и зарплата нормальная.
Ожидать от людей, что будут реалистично относиться к собственным детям бесполезно, нужно радикально ужесточать требования в ВУЗах.