Кто какую букву пишет (и что произносит) в этом слове? Д или Т? В видеоблогах постоянно слышу через Т, однако сам обычно употребляю через Д.
Через Д, так удобнее.
Цитата: злой от февраля 2, 2021, 04:30
Через Д, так удобнее.
И что в вашем языке значит
кард?
Цитата: watchmaker от февраля 2, 2021, 01:34
В видеоблогах постоянно слышу через Т, однако сам обычно употребляю через Д.
Потому что все вменяемые носители русского языка выделяют в этом слове основу
карт-, так как картридер нужен для чтения карт памяти.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 2, 2021, 08:12
И что в вашем языке значит кард?
А что в нашем языке значит
ридер?
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 2, 2021, 08:12
Цитата: злой от Через Д, так удобнее.
И что в вашем языке значит кард?
В моём персональном идиолекте фонетически удобнее произносить "дыр-дыр", чем оглушать перед "р".
Цитата: Toman от февраля 2, 2021, 08:18
А что в нашем языке значит ридер?
А что в вашем языке значит
-ердяй? :pop:
Цитата: злой от февраля 2, 2021, 08:26
В моём персональном идиолекте фонетически удобнее произносить "дыр-дыр", чем оглушать перед "р".
Пордрет, ардрит? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 2, 2021, 08:26
Цитата: злой от февраля 2, 2021, 08:26
В моём персональном идиолекте фонетически удобнее произносить "дыр-дыр", чем оглушать перед "р".
Пордрет, ардрит? :what:
В пордрете и ардрите "дыр-дыр" нету, там на конце оглушение, а "кардридер" - именно "дыр-дыр".
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 2, 2021, 08:26
А что в вашем языке значит -ердяй? :pop:
Так это ж чисто эндогенное, "для красоты и выразительности", созданное в "рифму" с
жердяй (м.б. ещё через посредство аналогичным образом порождённого
жирдяй). А "ридере" ни красоты, ни выразительности, и абсолютно все знают, что оно заимствованное, и даже знают откуда, и знают, что оно
там значит.
Цитата: Toman от февраля 2, 2021, 09:10
Так это ж чисто эндогенное, "для красоты и выразительности", созданное в "рифму" с жердяй (м.б. ещё через посредство аналогичным образом порождённого жирдяй).
Вы спросили «что значит», и я спросил. При чём красота и эндогенность (которую вы не доказали)?
Цитата: Toman от февраля 2, 2021, 09:10
А "ридере" ни красоты, ни выразительности,
При чём это? Морфемы и морфоиды не обязательно должны иметь значение в слове и/или быть типичными. В данном случае значение — «устройство для», но это не важно, так как первая часть слова ассоциируется у носителей со словом
карта, значение слова подходит, а что значит остаток — дело десятое.
Цитата: Toman от февраля 2, 2021, 09:10
и абсолютно все знают, что оно заимствованное, и даже знают откуда, и знают, что оно там значит.
Это вы сейчас просто выдумали. Я прямо на месте провёл опрос: люди, языками не интересующиеся, не знают, что такое
ридер. Даже те, кто в школе «изучал» английский язык, даже те, кто знает, что вообще это за устройство.
Цитата: watchmaker от февраля 2, 2021, 01:34
Кто какую букву пишет (и что произносит) в этом слове? Д или Т? В видеоблогах постоянно слышу через Т, однако сам обычно употребляю через Д.
Произношу [д], но в принципе оно может скатиться и к [т], но в голове-то у меня по-любому "d".
Странно, когда заимствованное слово кардридер (card reader) пишут через "т", какая-то полукалька получается. Кстати, прочитал в Вики, что можно говорить "картовод". :D
Цитата: AmbroseChappell от февраля 2, 2021, 19:58
Странно, когда заимствованное слово кардридер (card reader) пишут через "т", какая-то полукалька получается. Кстати, прочитал в Вики, что можно говорить "картовод". :D
Что именно странного в полукальках? Нормальная морфологическая адаптация. И
картридер не «пишут», а произносят, эти две формы различаются именно фонетически.
Цитата: zwh от февраля 2, 2021, 17:50
... но в голове-то у меня по-любому "d".
Ещё никогда Штирлиц не был так близок к провалу... ;D
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 2, 2021, 20:39
Цитата: zwh от февраля 2, 2021, 17:50
... но в голове-то у меня по-любому "d".
Ещё никогда Штирлиц не был так близок к провалу... ;D
"Это конец... -- подумал Штирлиц. -- А где же пистолет?"
ЦитироватьИ картридер не «пишут», а произносят, эти две формы различаются именно фонетически.
На письме тоже встречал обе формы. А вот слово "картовод" в этом смысле не слышал и не видел никогда. Интересно, употреблялось ли оно во времена перфокарт.
ЦитироватьА вот слово "картовод" в этом смысле не слышал и не видел никогда.
— А картовед? Прибыльная должность, должно быть.
Цитата: watchmaker от февраля 5, 2021, 12:34
А вот слово "картовод" в этом смысле не слышал и не видел никогда.
Видимо, «картовод» образовано по образцу слова «дисковод», но не прижилось.
Цитата: Andrey Lukyanov от февраля 5, 2021, 12:59
Видимо, «картовод» образовано по образцу слова «дисковод», но не прижилось.
Скорее всего. Только
картовод звучит как-то комично, карикатурно, еще хуже, чем
мокроступы, поэтому возможно и не прижилось.
Цитата: AmbroseChappell от февраля 8, 2021, 16:31
картовод звучит как-то комично
Картосчитыватель было бы лучше.
Цитата: KW от февраля 8, 2021, 16:44
Картосчитыватель было бы лучше.
Зачем так тяжеловесно. —
Карточёт. :smoke:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 8, 2021, 17:13
Цитата: KW от Картосчитыватель было бы лучше.
Зачем так тяжеловесно. — Карточёт. :smoke:
Почему бы тогда не
карточей?
Цитата: KW от февраля 8, 2021, 17:26
Почему бы тогда не карточей?
— Карточей?
— Картотвой.;D
Этот суффикс в современном русском не известен, а слова
книгочей уже нет даже в пассивном запасе большинства носителей. :P
Цитата: KW от февраля 8, 2021, 17:26
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 8, 2021, 17:13
Цитата: KW от Картосчитыватель было бы лучше.
Зачем так тяжеловесно. — Карточёт. :smoke:
Почему бы тогда не карточей?
Картачей, как казначей. С тюркским суффиксом. Я уже писал, что книгочей (старосл. кънигъчии) переосмыслено как книг-о-чей, где -чей якобы от корня "читать".
La spele "Cartrider" anoia me.
On no debe misce du linguas en un parola.
Написание "Картридер" раздражает.
Не надо мешать в одном слове несколько языков.
Цитата: zwh от февраля 8, 2021, 20:52
-- Нет, Картомой!
Это уже средство для мытья карт. :yes:
Цитата: Hellerick от февраля 9, 2021, 06:25
Написание "Картридер" раздражает.
Не надо мешать в одном слове несколько языков.
Проблема в том, что написание
кардридер не отражает нормального произношения [ˌкартˈрʲидәр]. :P
Esce lo esiste?
А оно есть?
Цитата: Hellerick от февраля 9, 2021, 06:25
Написание "Картридер" раздражает.
:+1:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 06:36
Проблема в том, что написание кардридер не отражает нормального произношения [ˌкартˈрʲидәр]. :P
Так ведь само это произношение точно так же раздражает, как и соответствующее написание. Тут уже недалеко до того, чтоб прикапываться к написанию "свёкла", что оно не отражает произношения "свекла́".
Цитата: Toman от февраля 9, 2021, 08:20
Так ведь само это произношение точно так же раздражает, как и соответствующее написание. Тут уже недалеко до того, чтоб прикапываться к написанию "свёкла", что оно не отражает произношения "свекла́".
Неуместное сравнение.
Свекла́ ~ свёкла — выравнивание внутри одной морфемы по продуктивному акцентному типу, и это парадигматическое явление. А
картридер — чисто морфологическое. Язык всегда стремится уменьшить количество длинных неразложимых морфем, иногда не получается (напр.,
коромысло раскладывается лишь на «фантомные» морфемы в современном языке, т. е. носитель в голове держит составность этого слова, но указать конкретные морфоиды не может), но при первой же возможности многосложная морфема разлагается на части. Выше уже было дано объяснение:
картридер читает
карты, поэтому англ. card reader было адаптировано в такой форме. А конкретно в этом слове это ещё и этимологично, так как англ. card ← ит. carta «лист». Так что насильно навязывать неразложимые многосложные морфемы — дело бесперспективное, да и поздно уже,
картридер — уже основная форма. Более того, cartreader — это так не только в русском языке. :P :smoke:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 08:48
насильно навязывать неразложимые многосложные морфемы
Уж что-что, а "кардридер" очевидно разложим. Он таки не единственный "ридер" в русском языке. Причём когда он именно "кард", с разложимостью всё получается лучше, т.к. сразу понятно, что это английский, а вот когда там "карт", то вот это "ридер" сразу превращается в непонятно что непонятного происхождения с непонятным значением, и разложимость как раз оказывается под большим вопросом: мало ли каких у нас неразложимых корней начинается на сочетание из нескольких букв, совпадающее с каким-то другим коротким корнем, а ну как и тут что-то такое вот неразложимое.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 08:48
Неуместное сравнение. Свекла́ ~ свёкла — выравнивание внутри одной морфемы по продуктивному акцентному типу, и это парадигматическое явление. А картридер — чисто морфологическое.
Да пофиг, внутри одной морфемы или нет. Главное - что про свёклу/свеклу никто не может сказать, что один из этих вариантов правильный, а другой нет, т.к. его тут же побьют оппоненты. С кар?ридером, впрочем, тоже внутри одной морфемы - английский "кард" против русского (значительно ранее освоенного) "карт".
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 08:48
да и поздно уже, картридер — уже основная форма
Вместе с "деньрожденьем", "освальтом" (или даже "освальдом"), "пробывать", "заного", "9вити этажкой" и "2-ух яростной кроватью" - что-то вот из этой же компании. Заметим, по крайней мере первые два из этого списка отличаются от нормы не только написанием, но и реальным произношением/словоизменением. Основные, ить, формы. Ещё можно добавить "бидаль" и "битон" (новый омофон "бетона" в речи большинства пользователей этой формы - или, может, его вообще и писать надо тоже "бетон", чтоб и на письме не отличался?)
Томан, мне жаль, что вместо обсуждения конкретного примера, а также сути морфологических изменений, скатились к сваливанию разнородных явлений в кучу и пустой демагогии.
Асвальт — фонетическая адаптация несвойственного русскому языку сочетания [сф], аналогично Матвей.
Деньрождение — это словообразовательный тип.
Пробывать — описка, так как неударные суффиксы ова и ыва имеют одну фонетическую форму — [әвә], однака морфологическое выравнивани пробывать, пробываю встречается редко.
В общем, ясно, что языковые вопросы с вами обсуждать бессмысленно. Тяжёлая форма марготизма детектед. :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 10:22
Томан, мне жаль, что вместо обсуждения конкретного примера, а также сути морфологических изменений, скатились к сваливанию разнородных явлений в кучу и пустой демагогии.
Про суть морфологических изменений, с моей точки зрения, у меня в первом абзаце. Ваши ссылки на незнание народом английского языка мне кажутся преувеличенными, т.к. собственно знания реального английского ни на каком уровне не требуется, зато всякие технические надписи таки на английском знакомы всем, кто пользуется всякими компьютерными, аудио-видео и т.п. устройствами - даже в наше время, когда в большинстве случаев в инструкциях присутствует версия и на русском языке (правда, и по сей день она не всегда более легко читаема и понятна, чем английская) - поскольку надписи на самих устройствах (подписи органов управления, разъёмов и т.п.) практически всегда английские в своей основе. Ну и, наконец, когда человек кардридер покупает, в 99,9% случаев прямо на упаковке будет английским по белому написано.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 10:22
скатились к сваливанию разнородных явлений в кучу и пустой демагогии
Собственно, это я просто чтоб проиллюстрировать, как я лично ощущаю другой вариант, и почему мне будет довольно трудно заставить себя на него перейти, если этого будут требовать какие-то власти
в очередном припадке марготизма.
Если хотите более точных аналогий - ну, вот вам из худлита знаменитый "мелкоскоп". Да, звучит неплохо для поржать в том самом худлите, и в разговорном языке чисто для иронического контекста. Но сделать это "основным вариантом"... :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 10:22
Пробывать — описка
Не описка, а классическая орфографическая ошибка. Опиской были бы "пробвать", "проблвать", "пробтвать", "пробрвать" и т.п.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 10:22
так как неударные суффиксы ова и ыва имеют одну фонетическую форму — [әвә]
У вас и других носителей говоров с единой швой - может, и одну, а у других - вовсе даже разную, и эти самые другие всякий раз несколько прифигевают, как вообще можно перепутать два так по-разному звучащих суффикса - пока не вспомнят/не узнают, что есть, оказывается, говоры, где они не различаются в произношении. Но вы в своих транскрипциях, позиционируемых как якобы действительные для русского языка в целом, а не только части говоров/носителей, продолжаете упорно игнорировать тот факт, что в такой безударной позиции у некоторых могут быть две разные (по подъёму), условно говоря, швы.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 06:36
написание кардридер не отражает нормального произношения [ˌкартˈрʲидәр]. :P
Русская орфография не фонетическая, а этимологическая.
Etimolojial e morfolojial.
Ma a cualce caso, me no persepi la pronunsia [ˌkartˈrʲidər] como normal.
Этимологически-морфологическая.
Но в любом случае, я не воспринимаю произношение [ˌкартˈрʲидәр] нормальным.
Цитата: Andrew от февраля 9, 2021, 13:40
Русская орфография не фонетическая, а этимологическая.
1) Морфологическая в первую очередь.
2) В русском написание
рдр всегда обозначает [рдр], а
ртр — всегда [ртр].
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 9, 2021, 15:25
2) В русском написание рдр всегда обозначает [рдр], а ртр — всегда [ртр].
А где там слогораздел должен быть?
«Кард-ридер» или «кар-дридер»? «Карт-ридер» или «кар-тридер»?
Все слова в русском языке с буквосочетанием "-рдр-":
пердро, сердра, кардридер, овердрайв, овердрафт, дордрехтец, кордрастин, пердригоны, пердриксит, роллердром, супердредноут.
Точно, "овердрайв", "овердрафт" и "роллердром" постоянно на слуху. И там всегда "д" и никак иначе.
Цитата: Andrey Lukyanov от февраля 9, 2021, 19:49
А где там слогораздел должен быть?
По крайней мере в моей версии русского языка какое-то деление на слоги, тем более с чёткими границами - фикция. Когда в школе были попытки заставлять читать по слогам - ну, блин, полный бред, никакой связи с реальностью не имеющий даже приблизительно. Поэтому в моём понимании этот вопрос в принципе не имеет смысла, и ответа на него в принципе нет. В то же время, в некоторых говорах русского языка и, наверное, в подавляющем большинстве говоров украинского (вероятно, также и польского) слогоделение с чёткими границами более близко к реальности как восприятия носителей, так и артикуляции - и там бы этот вопрос имел смысл и был актуален.
Цитата: Toman от февраля 10, 2021, 14:38
Цитата: Andrey Lukyanov от февраля 9, 2021, 19:49
А где там слогораздел должен быть?
По крайней мере в моей версии русского языка какое-то деление на слоги, тем более с чёткими границами - фикция. Когда в школе были попытки заставлять читать по слогам - ну, блин, полный бред, никакой связи с реальностью не имеющий даже приблизительно. Поэтому в моём понимании этот вопрос в принципе не имеет смысла, и ответа на него в принципе нет. В то же время, в некоторых говорах русского языка и, наверное, в подавляющем большинстве говоров украинского (вероятно, также и польского) слогоделение с чёткими границами более близко к реальности как восприятия носителей, так и артикуляции - и там бы этот вопрос имел смысл и был актуален.
Не знай, я обычно считаю что где граница между приставкой и корнем, там и граница слогов. Ну, исключая, понятно, те случаи, когда приставка оканчивается на согласную, а корень начинается с гласной (в словах типа "безобразный", "безымянный").
А может тут оглушение на конце фонетического слова? В сложных словах типа «штаб-лекарь» согласные на конце первой части тоже оглушаются.
Цитата: kemerover от февраля 10, 2021, 15:35
А может тут оглушение на конце фонетического слова? В сложных словах типа «штаб-лекарь» согласные на конце первой части тоже оглушаются.
"Вряд ли" еще.