Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Психолингвистика => Тема начата: Yougi от января 25, 2021, 11:44

Название: Магия слов
Отправлено: Yougi от января 25, 2021, 11:44
 В последнее время стал обращать внимание на то, что некоторые люди употребляют вместо прямых значений слов некие эвфемизмы. Похоже, они искренне верят, что если обозвать вред - рисками, проблемы - вызовами, а нечто последнее - крайним, то наступит ну если не полное счастье, то некий его приближённый аналог.
Является ли это неким суеверием, типа плевания через плечо при виде чёрных кошек и баб с пустыми вёдрами, или это нечто большее?
Название: Магия слов
Отправлено: wandrien от января 25, 2021, 11:45
Ну "вызовы" прикольное слово.
А про "крайний" действительно суеверие, неоднократно на полном серьёзе слышал, что нельзя говорить последний.
Название: Магия слов
Отправлено: Bhudh от января 25, 2021, 11:47
Интересно, они догадываются, что первый — тоже крайний? Только с другой стороны.
Название: Магия слов
Отправлено: From_Odessa от января 25, 2021, 11:49
Цитата: Yougi от января 25, 2021, 11:44
В последнее время стал обращать внимание на то, что некоторые люди употребляют вместо прямых значений слов некие эвфемизмы. Похоже, они искренне верят, что если обозвать вред - рисками, проблемы - вызовами, а нечто последнее - крайним, то наступит ну если не полное счастье, то некий его приближённый аналог.
Является ли это неким суеверием, типа плевания через плечо при виде чёрных кошек и баб с пустыми вёдрами, или это нечто большее?
Я думаю, тут разные явления.

"Крайний" вместо "последний" - это именно суеверие.

"Риски", "вызов" - здесь я вообще не вижу эвфемизма. "Проблема" и "вызов" - это разные вещи либо же разное отношение к одной и той же вещи, и тут разные слова употребляются с разным смыслом. "Вред" и "риски" - это тоже далеко не одно и то же.

Во многих случаях эвфемизмы очевидным образом применяются потому, что слово, вместо которого они появились, воспринимается, как грубое, резкое, как чем-то заряженное в общем (или же эвфемизм придает мягкость). Но Вы, вероятно, не о таких случаях говорите.

Иногда эвфемизм или просто синоним используется для того, чтобы смягчить информацию для того, кому ее передают, считая, что это необходимо, дабы не расшатывать психику этого человека в данный момент.

Также эвфемизация может быть направлена на самого себя, чтобы не соприкасаться со словами, заряд которых может привести к слишком неустойчивому психологическому состоянию.

Также эвфемизация может использоваться для пускания пыли в глаза или создания необходимого образа.

Название: Магия слов
Отправлено: DarkMax2 от января 25, 2021, 11:50
Цитата: wandrien от января 25, 2021, 11:45
Ну "вызовы" прикольное слово.
В духе социалистического соревнования ;D
Название: Магия слов
Отправлено: Awwal12 от января 25, 2021, 11:52
Цитата: Yougi от января 25, 2021, 11:44
Похоже, они искренне верят, что если обозвать вред - рисками, проблемы - вызовами, а нечто последнее - крайним, то наступит ну если не полное счастье, то некий его приближённый аналог.
"Вызовы" - тупая калька английского "challenges". Ср. challenging "сложный" (буквально "бросающий вызов") и т.д. Русскоязычная среда тут, по крайней мере, вообще ничего своего не привнесла, чего бы не было в языке-источнике.
Название: Магия слов
Отправлено: Mass от января 25, 2021, 11:54
Название: Магия слов
Отправлено: From_Odessa от января 25, 2021, 11:54
Цитата: Awwal12 от января 25, 2021, 11:52
"Вызовы" - тупая калька английского "challenges". Ср. challenging "сложный" (буквально "бросающий вызов") и т.д. Русскоязычная среда тут, по крайней мере, вообще ничего своего не привнесла, чего бы не было в языке-источнике.
Да, это именно оттуда. И это никак не аналог слова "проблема", тут другой смысл. Разве что в каких-то частных случаях они могут совпадать, и то, я не уверен.
Название: Магия слов
Отправлено: Bhudh от января 25, 2021, 11:58
Цитата: From_Odessa от января 25, 2021, 11:54И это никак не аналог слова "проблема", тут другой смысл.
Это аналог слова "задача". У которого в русском со словом "проблема" пересекающиеся семантические поля.
Название: Магия слов
Отправлено: DarkMax2 от января 25, 2021, 11:58
Цитата: Awwal12 от января 25, 2021, 11:52
Цитата: Yougi от января 25, 2021, 11:44
Похоже, они искренне верят, что если обозвать вред - рисками, проблемы - вызовами, а нечто последнее - крайним, то наступит ну если не полное счастье, то некий его приближённый аналог.
"Вызовы" - тупая калька английского "challenges". Ср. challenging "сложный" (буквально "бросающий вызов") и т.д. Русскоязычная среда тут, по крайней мере, вообще ничего своего не привнесла, чего бы не было в языке-источнике.
Думаю, тут правильнее было бы "испытания".
ЦитироватьВИПРО́БУВАННЯ, я, сер.
...
2. Знегоди, великі труднощі, лихо. Хто живе з народом і для народу, тому не страшні навіть найбільші випробування (Олекса Гуреїв, Новели, 1951, 130); У дні найтяжчих випробувань народ наш незмінно зберігав і виявляв у своїх творах непохитну віру в світле майбутнє (Максим Рильський, III, 1956, 151).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 461.
Название: Магия слов
Отправлено: Bhudh от января 25, 2021, 11:59
Испытания это tests. ;D
Название: Магия слов
Отправлено: Awwal12 от января 25, 2021, 11:59
Цитата: From_Odessa от января 25, 2021, 11:54
И это никак не аналог слова "проблема"
Ну так и "риски" не аналог "вреда".
Название: Магия слов
Отправлено: From_Odessa от января 25, 2021, 12:01
Цитата: Awwal12 от января 25, 2021, 11:59
Ну так и "риски" не аналог "вреда".
Я об этом тоже выше написал :)
Название: Магия слов
Отправлено: wandrien от января 25, 2021, 12:04
Цитата: Bhudh от января 25, 2021, 11:59
Испытания это tests. ;D
Пуско-наладочные вызовы испытания...
Название: Магия слов
Отправлено: DarkMax2 от января 25, 2021, 12:08
https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/англо-русский/challenge_1 (https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/challenge_1)

Перевод «challenge» в англо-русском словаре

something that is difficult and that tests someone's ability or determination

испытание, сложная задача
Название: Магия слов
Отправлено: Bhudh от января 25, 2021, 12:16
Цитата: DarkMax2 от января 25, 2021, 12:08that tests
Внезапно.
Название: Магия слов
Отправлено: DarkMax2 от января 25, 2021, 12:17
Цитата: Bhudh от января 25, 2021, 12:16
Цитата: DarkMax2 от января 25, 2021, 12:08that tests
Внезапно.
Це пояснення. У прикладі без тестів:
Finding a decision that pleases everyone is the challenge which now faces the committee.
Название: Магия слов
Отправлено: Bhudh от января 25, 2021, 12:21
Так никто не спорит, что в русском у слова испытание тоже не одно значение (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B8%D1%81%D0%BF%D1%8B%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5#%D0%97%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5).
Название: Магия слов
Отправлено: Wolliger Mensch от января 25, 2021, 12:29
Цитата: Awwal12 от января 25, 2021, 11:52
"Вызовы" - тупая калька английского "challenges". Ср. challenging "сложный" (буквально "бросающий вызов") и т.д. Русскоязычная среда тут, по крайней мере, вообще ничего своего не привнесла, чего бы не было в языке-источнике.

Так как значение здесь не какое-то новое, а вполне себе обычное, значит, до появления этой кальки это значение должно было передаваться иначе. Ну и как же? :pop:
Название: Магия слов
Отправлено: DarkMax2 от января 25, 2021, 12:32
(https://books.google.com.ua/books/content?id=9wQjAQAAIAAJ&hl=uk&pg=RA1-PP1&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%82+%D0%B8%D1%81%D0%BF%D1%8B%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%22&sig=ACfU3U3eE9I_2gfy6wl5ynocTB5L2xSVJQ&edge=0)
Название: Магия слов
Отправлено: kemerover от января 25, 2021, 12:34
У слов есть определённые ассоциации и коннотации. Иногда люди ходят их избегать. Например, когда вы едите, вы не хотите слышать вещи, связанные с нечистотами. Я думаю, это какая-то базовая психологическая вещь.
Название: Магия слов
Отправлено: Wolliger Mensch от января 25, 2021, 12:47
Цитата: DarkMax2 от января 25, 2021, 12:32
(https://books.google.com.ua/books/content?id=9wQjAQAAIAAJ&hl=uk&pg=RA1-PP1&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%82+%D0%B8%D1%81%D0%BF%D1%8B%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%22&sig=ACfU3U3eE9I_2gfy6wl5ynocTB5L2xSVJQ&edge=0)

:no:
Название: Магия слов
Отправлено: DarkMax2 от января 25, 2021, 12:50
Что не так? Раньше грядущий год и день готовили испытания, а теперь несут новые вызовы.
Название: Магия слов
Отправлено: Lodur от января 25, 2021, 12:57
Цитата: Yougi от января 25, 2021, 11:44
В последнее время стал обращать внимание на то, что некоторые люди употребляют вместо прямых значений слов некие эвфемизмы. Похоже, они искренне верят, что если обозвать вред - рисками, проблемы - вызовами, а нечто последнее - крайним, то наступит ну если не полное счастье, то некий его приближённый аналог.
Является ли это неким суеверием, типа плевания через плечо при виде чёрных кошек и баб с пустыми вёдрами, или это нечто большее?
Медведь.
Название: Магия слов
Отправлено: Wolliger Mensch от января 25, 2021, 12:59
Цитата: DarkMax2 от января 25, 2021, 12:50
Что не так? Раньше грядущий год и день готовили испытания, а теперь несут новые вызовы.

Нет. Разные значения. Вызов подразумевает обязательную активную деятельность: бросить вызов чему-либо — это старая метафора. А испытания можно и переждать/пережить/перетерпеть.
Название: Магия слов
Отправлено: Lodur от января 25, 2021, 13:02
ЦитироватьА испытания можно и переждать/пережить/перетерпеть.
О таких англофоны чаще говорят "tribulations", а не "challenges".
Название: Магия слов
Отправлено: Mass от января 25, 2021, 13:03
Соответственно, замена слова "вред" на "риск" и "проблема" на "вызов" - банальная попытка произвести впечатление на собеседника :-\
Название: Магия слов
Отправлено: DarkMax2 от января 25, 2021, 13:06
Цитата: Wolliger Mensch от января 25, 2021, 12:59
Цитата: DarkMax2 от января 25, 2021, 12:50
Что не так? Раньше грядущий год и день готовили испытания, а теперь несут новые вызовы.

Нет. Разные значения. Вызов подразумевает обязательную активную деятельность: бросить вызов чему-либо — это старая метафора. А испытания можно и переждать/пережить/перетерпеть.
Потому и заимствовали. Более позитивная окраска.
Название: Магия слов
Отправлено: Валер от января 25, 2021, 14:41
Цитата: Yougi от января 25, 2021, 11:44
В последнее время стал обращать внимание на то, что некоторые люди употребляют вместо прямых значений слов некие эвфемизмы. Похоже, они искренне верят, что если обозвать вред - рисками, проблемы - вызовами, а нечто последнее - крайним, то наступит ну если не полное счастье, то некий его приближённый аналог.
Является ли это неким суеверием, типа плевания через плечо при виде чёрных кошек и баб с пустыми вёдрами, или это нечто большее?
Лично мне это больше напоминает о политкорректности и под.
Мастера ногтевого сервиса и проч., это конечно просто понты.
Название: Магия слов
Отправлено: Bhudh от января 25, 2021, 14:45
Вот в рекламе только что:
Цитата: Я — иммунитет Сашки! Я люблю зиму. Но она бросает мне вызов!
Название: Магия слов
Отправлено: Валер от января 25, 2021, 14:49
Цитата: Bhudh от января 25, 2021, 14:45
Вот в рекламе только что:
Цитата: Я — иммунитет Сашки! Я люблю зиму. Но она бросает мне вызов!
"Вызовы" и подобное наверно можно частично объяснить и просто влиянием англоязыка.
Название: Магия слов
Отправлено: wandrien от января 25, 2021, 14:50
Цитата: Bhudh от января 25, 2021, 14:45
Вот в рекламе только что:
Цитата: Я — иммунитет Сашки! Я люблю зиму. Но она бросает мне вызов!
За себя и за Сашку?
Название: Магия слов
Отправлено: Bhudh от января 25, 2021, 15:10
Цитата: Валер от января 25, 2021, 14:49"Вызовы" и подобное наверно можно частично объяснить и просто влиянием англоязыка.
Спасибо, кэп. А о чём ещё вся эта страница?
Название: Магия слов
Отправлено: Валер от января 25, 2021, 15:11
Цитата: Bhudh от января 25, 2021, 15:10
Цитата: Валер от января 25, 2021, 14:49"Вызовы" и подобное наверно можно частично объяснить и просто влиянием англоязыка.
Спасибо, кэп. А о чём ещё вся эта страница?
Всей страницы на момент ответа я недопрочитал. Так или иначе, у топикстартера там есть и другие объяснения.
Название: Магия слов
Отправлено: Bhudh от января 25, 2021, 15:13
Цитата: Awwal12 от января 25, 2021, 11:52"Вызовы" - тупая калька английского "challenges".
Название: Магия слов
Отправлено: Mihailov от января 28, 2021, 14:24
Раньше у нас вместо слова "вызовы" находились другие слова:

Отсюда безнадежность и растерянность перед вызовами трудностями нашего строительства...
Эта "теория", приобретшая характер предрассудка, представляет один из самых серьезных вызовов одну из самых серьезных преград...
Далее, в связи с новыми вызовами задачами реконструкции промышленности и сельского хозяйства...
Понимает ли группа Бухарина, что без преодоления правого уклона и примиренчества с ним невозможно преодолеть стоящие перед нами вызовы трудности...


Еще популярное сейчас выражение - дорожная карта. Раньше обходились без него.
Название: Магия слов
Отправлено: Bhudh от января 28, 2021, 14:48
Цитата: Mihailov от января 28, 2021, 14:24Еще популярное сейчас выражение - дорожная карта.
Ну это просто буквальный надмозг с technology roadmap (https://en.wikipedia.org/wiki/Technology_roadmap).
Название: Магия слов
Отправлено: KW от января 28, 2021, 16:32
Spoiler: К слову ⇓⇓⇓
Название: Магия слов
Отправлено: From_Odessa от января 28, 2021, 17:46
Кстати.

В футболе есть матчи, которые проходят не в рамках каких-то турниров, а просто по договоренности между командами. Обычно цель таких поединков: возможность для тренера посмотреть в деле тех или иных игроков, поэкспериментировать и так далее. Такие матчи обычно называют "товарищескими", реже - "контрольными". Так вот, нынешний главный тренер сборной России Станислав Черчесов несколько лет назад твердо сказал, что у сборной России нет товарищеских матчей, только контрольные.

Цитировать«Товарищеских матчей у нас не будет. Только контрольные, тестовые – но никак не товарищеские. Понимаете разницу?»

А еще:

Цитировать«Проблем у нас нет. Слово, пожалуйста, уберите из лексикона. Есть трудности, которые надо решать. Они бывают легкие, бывают трудные. У нас – рабочие».

ЦитироватьВ нашем лексиконе нет слова «проблема». Возникают вопросы по ходу турнира, и они решаются <...> И в плане тренировочного процесса, и в плане подбора игроков. А проблем у нас нет, не было и не будет, — отметил специалист.

Цитировать– Последний вопрос...

– Заключительный. Не дай бог последний

Цитировать«Вы употребляете слово «ошибка», а мы в профессиональной среде, тем более во вратарском сленге, говорим «просчет»

«Делал ли я ошибки? Ошибки – наверное, неправильное слово. Просчеты вернее»

«Ошибка Гильерме? Я это называю недочет»

Цитировать«Запасные – это неправильное слово. Они также в списке, тоже являются членами команды».

Цитировать– Планируется ли ротация?

– Не знаю такого слова! Есть конкретный матч. Есть игроки, кто-то чуть лучше, кто-то чуть хуже готов.

Цитировать«Мы в профессиональном футболе, «доволен – недоволен» – это неправильные слова»

Цитировать«Какое вы там слово сказали? «Отцепили»? Мы это называем: не внесли в заявку»

Цитировать«Любимчики» – это неправильное слово. Это не любимчики. Это игроки, которые на сегодняшний день в раздевалке имеют натуральный, естественный авторитет. Им просто надо довериться, и передать определенные полномочия»

Цитировать«Мы хотели забить третий гол, чтобы все успокоилось. Но добить «Локомотив» – это неправильное слово. Это не бокс и не бои без правил»

Цитировать«Забыть – это неправильное слово, вычеркнуть – тем более. Надо просто смотреть на это со стороны и двигаться дальше»

Цитировать«Бояться – неправильное слово. Когда берешься за дело, есть ответственность. Чисто физической боязни нет»

Цитировать«Заставлять никого не нужно, это вообще неправильное слово. Наш принцип – нацелить на определенные задачи, тогда футболисты будут продвигаться»

Цитировать«Мы не экспериментируем – это неправильное слово. Просто на прошлом сборе по той или иной причине у нас не было Дзагоева, Головина, Глушакова и Комбарова, теперь отсутствует Самедов. Мы исходим из состояния футболистов»

Цитировать«Ясно, что форвард должен забивать, но есть и качество игры. Неправильное слово: воспитывать. Показывать объективную картину, чтобы они правильно воспринимали ситуацию»

Цитироватьвесна-2018, в ответ на вопрос о том, кричал ли он на игроков в статусе тренера сборной России:

«Да. Один раз. Это было в Катаре. Я думаю, что до сих пор в Катаре эхо отдается от того, как я себя эмоционально вел. Во-первых, не кричал, «кричал» – это, наверное, неправильное слово. Во-вторых, бурно выражал свои эмоции, я бы это так назвал».

Цитировать– Кстати, иногда мы и критику выслушиваем, и с удовольствием это делаем. Когда мы общаемся, то и нам понятнее, чего от нас ждут и над чем надо работать.

– Не устаете от этого?

– «Устаете» – это неправильное слово. Если есть внимание, значит, надо отвечать тем же.

Название: Магия слов
Отправлено: Чайник777 от января 31, 2021, 06:57
Цитата: From_Odessa от января 28, 2021, 17:46
Цитировать«Слово, пожалуйста, уберите из лексикона.».

:=
Просто отличная подборка высказываний, которая показывает всю абсурдность этой логики.
Название: Магия слов
Отправлено: Awwal12 от января 31, 2021, 14:32
Цитата: From_Odessa от января 28, 2021, 17:46
Есть трудности, которые надо решать. Они бывают легкие, бывают трудные
Легкие трудности и трудные трудности - это пять, ящитаю...
Вообще надо быть смелее и сразу позитивным образом заявлять "у нас пока ещё есть определенные лёгкости..."
Название: Магия слов
Отправлено: Драгана от января 31, 2021, 15:01
Существуют такие организации, где при деловом общении вообще запрещено употреблять слова "нет", "не", любые отрицательные формы, слова "проблема", "плохой", "негативный" итп. То есть как хочешь, так и крутись, чтобы все говорить только в "положительном ключе". Иначе штраф. К счастью, я с таким лично не сталкивалась, но наслышана. В самом деле сложно же в своей речи полностью исключить все виды отрицаний и слова с "негативным" значением.
Название: Магия слов
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2021, 15:03
Есть такие организации, да. Взрыв - это "хлопок" и далее по списку.
Название: Магия слов
Отправлено: kemerover от января 31, 2021, 20:55
Цитата: KW от января 28, 2021, 16:32
Spoiler: К слову ⇓⇓⇓
На самом деле этот пример как раз и показывает, почему в определённых контекстах хотят заменить слово «проблема» на слово «задача».