Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: infinitieunique от января 21, 2021, 21:55

Название: Какой это вид ошибки (пунктуационная, семантическая, синтаксическая, другая...)?
Отправлено: infinitieunique от января 21, 2021, 21:55
Есть предложение "She stopped being kind to me as soon as she saw my appearance".
Из контекста понятно, что автор имел ввиду "She stopped being kind to me as soon as she saw me" и это была ошибка.
Но без контекста данное предложение имеет совсем другой смысл, при этом грамматика не нарушена. Вопрос: какой тип ошибки это? Ну, понятно, что не пунктуационная. Как называется область лингвистики, которая это изучает?
Название: Какой это вид ошибки (пунктуационная, семантическая, синтаксическая, другая...)?
Отправлено: Bhudh от января 21, 2021, 22:26
Какая разница между русскими предложениями «Она остановилась, когда увидела меня.» и «Она остановилась, когда заметила меня.»?
Название: Какой это вид ошибки (пунктуационная, семантическая, синтаксическая, другая...)?
Отправлено: Janko от января 21, 2021, 23:47
Цитата: infinitieunique от января 21, 2021, 21:55
Как называется область лингвистики, которая это изучает?
Думаю, семантика.
Название: Какой это вид ошибки (пунктуационная, семантическая, синтаксическая, другая...)?
Отправлено: Robert Dunwell от января 22, 2021, 02:06
Цитата: infinitieunique от января 21, 2021, 21:55
Есть предложение "She stopped being kind to me as soon as she saw my appearance".
Из контекста понятно, что автор имел ввиду "She stopped being kind to me as soon as she saw me" и это была ошибка.
Но без контекста данное предложение имеет совсем другой смысл, при этом грамматика не нарушена. Вопрос: какой тип ошибки это? Ну, понятно, что не пунктуационная. Как называется область лингвистики, которая это изучает?

Как носитель языка, я бы называл первое предложение просто катастрофой.
Без значительного пояснения. я его совсем не понимаю.

Во первых, простое прошедшее может обозначать многократное, или однократное действие.
Писатель хочет сказать:
1) She always stopped being kind to me...?
2) Yesterday she stopped being kind to me...?

Во вторых, я совсем не понимаю значение слова appearance. Это слово многозначное, и без контекста я понятия не имею, о чем идет речь...
1) выступление (в театре, по телевизору, по радио)
as soon as she saw my appearance (on stage, the TV. She didn't like my political views or singing...)
2) внешность, внешний вид
as soon as she saw my appearance (I was wearing jeans and a T-shirt and my hair was dishevelled).
3) появление, приход
as soon as she saw my unexpected appearance, as I hadn`t been invited.

Если писатель хотел сказать "as soon as she saw me", он бы лучше написал: as soon as I appeared. "My appearence" звучит неподходяще и вводит читателя в заблуждение из-за многозначности.

Проблема здесь и со семантикой (polysemy-многозначность), и со стилистикой (избежание двусмысленности), и частично просто с недостаточным владением языка.

Название: Какой это вид ошибки (пунктуационная, семантическая, синтаксическая, другая...)?
Отправлено: infinitieunique от января 22, 2021, 13:06
Цитата: Robert Dunwell от января 22, 2021, 02:06
2) внешность, внешний вид
as soon as she saw my appearance (I was wearing jeans and a T-shirt and my hair was dishevelled).
Всё же можно толковать это предложение таким образом? Я думал это ошибка и автор просто неправильно сформулировал (я не носитель английского). Из контекста понятно, что автор имел ввиду "She ceased to date me as soon as she saw me in person" (they used to be dating online or sth).


Цитата: Robert Dunwell от января 22, 2021, 02:06
Во вторых, я совсем не понимаю значение слова appearance. Это слово многозначное, и без контекста я понятия не имею, о чем идет речь...
1) выступление (в театре, по телевизору, по радио)
as soon as she saw my appearance (on stage, the TV. She didn't like my political views or singing...)
2) внешность, внешний вид
as soon as she saw my appearance (I was wearing jeans and a T-shirt and my hair was dishevelled).
3) появление, приход
as soon as she saw my unexpected appearance, as I hadn`t been invited.
В этом-то и проблема. Из контекста понятно, что автор имел ввиду 2). Но, в отрыве от контекста, предложение будет иметь скорее смысл 3) (как мне казалось). Поэтому я и спрашиваю: как называется область лингвистики, которая занимается изучением подобного рода ошибок?
Название: Какой это вид ошибки (пунктуационная, семантическая, синтаксическая, другая...)?
Отправлено: Bhudh от января 22, 2021, 13:40
В русском есть книжно-канцелярский оборот «при появлении». А в английском соответственное употребление герундия.
Возможно, сыграла плохую роль замена герундия на существительное.
Название: Какой это вид ошибки (пунктуационная, семантическая, синтаксическая, другая...)?
Отправлено: Snark от января 29, 2021, 20:00
"Она прекратила быть любезной со мной, сразу, как только меня увидела ..."
Господа, а можно контекст в студию? Я совершенно не вижу многозначности и абсолютно заинтригован контекстом. Что это было? Любовная история на фоне веерных отключений электричества? Кто автор?
Допустим фраза:
- Бегемот - это самая крохотная птичка на Земле.
Какой раздел лингвистики должен ей заниматься? Бред является медицинским вопросом, но если Бегемот это имя моего домашнего колибри - тогда никто не должен волноваться.
Название: Какой это вид ошибки (пунктуационная, семантическая, синтаксическая, другая...)?
Отправлено: Janko от февраля 6, 2021, 12:24
Цитата: Snark от января 29, 2021, 20:00
Я совершенно не вижу многозначности
Я её тоже не вижу. «Когда она меня увидела, её расположение/хорошее отношение ко мне мгновенно исчезло/моментально испарилось». Без контекста, конечно, остаётся необъяснённой причина, о чём писал Robert Dunwell: увидела ли она его там, где не ожидала и не хотела увидеть, или ей на этот раз что-то не понравилось в его внешности, или она вообще в первый раз узрела его во плоти/въяве/вживую, а до этого они общались онлайн или письменно. Но и отдельная фраза понимается однозначно. А рассказчик, по-видимому, относится к ситуации юмористически — отсюда и appearance.


Цитата: Snark от января 29, 2021, 20:00
Я... абсолютно заинтригован контекстом.
Я тоже.