Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Фонетика => Тема начата: zwh от декабря 12, 2020, 08:09

Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: zwh от декабря 12, 2020, 08:09
Довольно давно уже заметил, что когда носители говорят слово "Ethiopia" (а в связи с недавними волнениями там ее упоминание участилось), то ни фига там звука [θ] не слыхать, а то, что звучит, похоже, скорее, на [f].

А "Pfizer" они произносят как [faizə], если кто не знал.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: . от декабря 12, 2020, 09:02
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 08:09
ни фига там звука [θ] не слыхать, а то, что звучит, похоже, скорее, на [f].
В "three" тоже кому-то слышится "фри", а кому-то "сри". Одако, [θ] никуда не девается. Тренируйте ухи.


Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 08:09
А "Pfizer" они произносят как [faizə], если кто не знал.
И?
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: ta‍criqt от декабря 12, 2020, 09:04
А hallelujah — это не хя̀лылю́жя.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:18
У особо талантливых переводчиков иногда приключается "халлелуджах" (действительно, жах). А по сабжу, по крайней мере на Форво везде th. Конечно, есть эбоникс и некоторые местечковые говоры, но в целом это маргинальщина.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: zwh от декабря 12, 2020, 09:21
Цитата: . от декабря 12, 2020, 09:02
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 08:09
А "Pfizer" они произносят как [faizə], если кто не знал.
И?
Я доселе думал, что [pfaizə] (как Pferd). Хотя вон на "Вести FM" Михеев с Корнеевским его "Пфайцером" обзывают.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 09:21
Хотя вон на "Вести FM" Михеев с Корнеевским его "Пфайцером" обзывают.
Жесть какая.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: zwh от декабря 12, 2020, 11:42
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 09:21
Хотя вон на "Вести FM" Михеев с Корнеевским его "Пфайцером" обзывают.
Жесть какая.
Так я сперва так же прочел, ибо "pf" -- это что-то очень немецкое (ну там, второй сдвиг согласных, все дела...) -- Pferd, pflügen...
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: Neeraj от декабря 12, 2020, 11:48
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Я доселе думал, что [pfaizə] (как Pferd).
Ну если учитывать весьма вероятное немецкое происхождение слова - вполне логично.. Вас же не удивляет, что немецкие фамилии с "z" англофоны произносят [z]   ( Для справки - немецкое "pf" - это ОДИН согласный, а не два, и с этой точки зрения ничем не отличается от нпр. "ч" или "ц" ) .
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: zwh от декабря 12, 2020, 12:15
Цитата: Neeraj от декабря 12, 2020, 11:48
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Я доселе думал, что [pfaizə] (как Pferd).
Ну если учитывать весьма вероятное немецкое происхождение слова - вполне логично.. Вас же не удивляет, что немецкие фамилии с "z" англофоны произносят [z]   ( Для справки - немецкое "pf" - это ОДИН согласный, а не два, и с этой точки зрения ничем не отличается от нпр. "ч" или "ц" ) .
Ну, в школе у нас немка этим не заморачивалась, понятно.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: Awwal12 от декабря 12, 2020, 12:27
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 11:42
Так я сперва так же прочел
Так это у них какой-то суровый англонемецкий мутант.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: zwh от декабря 12, 2020, 12:43
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 12:27
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 11:42
Так я сперва так же прочел
Так это у них какой-то суровый англонемецкий мутант.
Корнеевский как-то говорил, что владеет английским, французским и датским, так что не знай...
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: Neeraj от декабря 12, 2020, 13:39
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 12:15
Цитата: Neeraj от декабря 12, 2020, 11:48
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Я доселе думал, что [pfaizə] (как Pferd).
Ну если учитывать весьма вероятное немецкое происхождение слова - вполне логично.. Вас же не удивляет, что немецкие фамилии с "z" англофоны произносят [z]   ( Для справки - немецкое "pf" - это ОДИН согласный, а не два, и с этой точки зрения ничем не отличается от нпр. "ч" или "ц" ) .
Ну, в школе у нас немка этим не заморачивалась, понятно.
У нас аналогично было... я сам об этом узнал уже в универе в рамках курса теоретической фонетики немецкого.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: t‍acriqt от декабря 12, 2020, 13:47
Цитироватьи датским, так что не знай...
— датский способствует глухоте́ z.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: bvs от декабря 12, 2020, 19:02
Цитата: Neeraj от декабря 12, 2020, 11:48
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Я доселе думал, что [pfaizə] (как Pferd).
Ну если учитывать весьма вероятное немецкое происхождение слова - вполне логично.. Вас же не удивляет, что немецкие фамилии с "z" англофоны произносят [z]   ( Для справки - немецкое "pf" - это ОДИН согласный, а не два, и с этой точки зрения ничем не отличается от нпр. "ч" или "ц" ) .
У англофонов вообще все плохо с начальными кластерами. Фактически там могут быть только кластеры типа sC- (C - взрывной шумный), sS- (кроме sr-), (s)СR- (С - взрывной шумный или f, th).
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: Awwal12 от декабря 12, 2020, 19:11
Цитата: bvs от декабря 12, 2020, 19:02
Фактически там могут быть только кластеры типа sC- (C - взрывной шумный), sS- (кроме sr-), (s)СR- (С - взрывной шумный или f, th).
shr- куда?..
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: bvs от декабря 12, 2020, 19:13
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 19:11
Цитата: bvs от декабря 12, 2020, 19:02
Фактически там могут быть только кластеры типа sC- (C - взрывной шумный), sS- (кроме sr-), (s)СR- (С - взрывной шумный или f, th).
shr- куда?..
А, ну да, забыл.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: Andrey Lukyanov от декабря 12, 2020, 22:15
Цитата: bvs от декабря 12, 2020, 19:02
У англофонов вообще все плохо с начальными кластерами.
Зато у франкофонов хорошо. «Pfizer» у них — «пфайзёр».
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: zwh от декабря 12, 2020, 23:28
Не буду уж создавать новую тему. Только что услышал по KWSU, как мужик с некой нестарой дамой рассказывают историю западноевропейского банкостроительства, и он сказал:
-- ... дюк ов... орли:н?
Она:
-- орлион.
-- ah орлион!

Это они про герцога орлеанского базарили, что ли?
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: Poirot от декабря 12, 2020, 23:38
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 09:21
Хотя вон на "Вести FM" Михеев с Корнеевским его "Пфайцером" обзывают.
Как-то всё в одну кучу. Я бы ишшо понял, если бы "Пфицер".
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: Andrey Lukyanov от декабря 12, 2020, 23:42
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 23:28
Это они про герцога орлеанского базарили, что ли?
Несомненно. Хотя в реальности бытуют оба варианта произношения.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: Basil от декабря 13, 2020, 11:11
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 23:28
Не буду уж создавать новую тему. Только что услышал по KWSU, как мужик с некой нестарой дамой рассказывают историю западноевропейского банкостроительства, и он сказал:
-- ... дюк ов... орли:н?
Ну так логично, учитывая, что New Orleans я слышal в американском обиходе только как /ɔːrˈliːnz/, хотя википедия утверждает, что есть и другие варианты.
Название: "Ethiopia" и "Pfizer"
Отправлено: zwh от декабря 13, 2020, 12:37
Цитата: Basil от декабря 13, 2020, 11:11
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 23:28
Не буду уж создавать новую тему. Только что услышал по KWSU, как мужик с некой нестарой дамой рассказывают историю западноевропейского банкостроительства, и он сказал:
-- ... дюк ов... орли:н?
Ну так логично, учитывая, что New Orleans я слышal в американском обиходе только как /ɔːrˈliːnz/, хотя википедия утверждает, что есть и другие варианты.
Любопытнее, почему англофоны французское [an] читают как [on]. (Взять хотя б слово "entrepreneur".)