Довольно давно уже заметил, что когда носители говорят слово "Ethiopia" (а в связи с недавними волнениями там ее упоминание участилось), то ни фига там звука [θ] не слыхать, а то, что звучит, похоже, скорее, на [f].
А "Pfizer" они произносят как [faizə], если кто не знал.
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 08:09
ни фига там звука [θ] не слыхать, а то, что звучит, похоже, скорее, на [f].
В "three" тоже кому-то слышится "фри", а кому-то "сри". Одако, [θ] никуда не девается. Тренируйте ухи.
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 08:09
А "Pfizer" они произносят как [faizə], если кто не знал.
И?
А hallelujah — это не хя̀лылю́жя.
У особо талантливых переводчиков иногда приключается "халлелуджах" (действительно, жах). А по сабжу, по крайней мере на Форво везде th. Конечно, есть эбоникс и некоторые местечковые говоры, но в целом это маргинальщина.
Цитата: . от декабря 12, 2020, 09:02
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 08:09
А "Pfizer" они произносят как [faizə], если кто не знал.
И?
Я доселе думал, что [pfaizə] (как Pferd). Хотя вон на "Вести FM" Михеев с Корнеевским его "Пфайцером" обзывают.
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 09:21
Хотя вон на "Вести FM" Михеев с Корнеевским его "Пфайцером" обзывают.
Жесть какая.
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 09:21
Хотя вон на "Вести FM" Михеев с Корнеевским его "Пфайцером" обзывают.
Жесть какая.
Так я сперва так же прочел, ибо "pf" -- это что-то очень немецкое (ну там, второй сдвиг согласных, все дела...) -- Pferd, pflügen...
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Я доселе думал, что [pfaizə] (как Pferd).
Ну если учитывать весьма вероятное немецкое происхождение слова - вполне логично.. Вас же не удивляет, что немецкие фамилии с "z" англофоны произносят [z] ( Для справки - немецкое "pf" - это ОДИН согласный, а не два, и с этой точки зрения ничем не отличается от нпр. "ч" или "ц" ) .
Цитата: Neeraj от декабря 12, 2020, 11:48
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Я доселе думал, что [pfaizə] (как Pferd).
Ну если учитывать весьма вероятное немецкое происхождение слова - вполне логично.. Вас же не удивляет, что немецкие фамилии с "z" англофоны произносят [z] ( Для справки - немецкое "pf" - это ОДИН согласный, а не два, и с этой точки зрения ничем не отличается от нпр. "ч" или "ц" ) .
Ну, в школе у нас немка этим не заморачивалась, понятно.
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 11:42
Так я сперва так же прочел
Так это у них какой-то суровый англонемецкий мутант.
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 12:27
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 11:42
Так я сперва так же прочел
Так это у них какой-то суровый англонемецкий мутант.
Корнеевский как-то говорил, что владеет английским, французским и датским, так что не знай...
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 12:15
Цитата: Neeraj от декабря 12, 2020, 11:48
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Я доселе думал, что [pfaizə] (как Pferd).
Ну если учитывать весьма вероятное немецкое происхождение слова - вполне логично.. Вас же не удивляет, что немецкие фамилии с "z" англофоны произносят [z] ( Для справки - немецкое "pf" - это ОДИН согласный, а не два, и с этой точки зрения ничем не отличается от нпр. "ч" или "ц" ) .
Ну, в школе у нас немка этим не заморачивалась, понятно.
У нас аналогично было... я сам об этом узнал уже в универе в рамках курса теоретической фонетики немецкого.
Цитироватьи датским, так что не знай...
— датский способствует глухоте́ z.
Цитата: Neeraj от декабря 12, 2020, 11:48
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 09:41
Я доселе думал, что [pfaizə] (как Pferd).
Ну если учитывать весьма вероятное немецкое происхождение слова - вполне логично.. Вас же не удивляет, что немецкие фамилии с "z" англофоны произносят [z] ( Для справки - немецкое "pf" - это ОДИН согласный, а не два, и с этой точки зрения ничем не отличается от нпр. "ч" или "ц" ) .
У англофонов вообще все плохо с начальными кластерами. Фактически там могут быть только кластеры типа sC- (C - взрывной шумный), sS- (кроме sr-), (s)СR- (С - взрывной шумный или f, th).
Цитата: bvs от декабря 12, 2020, 19:02
Фактически там могут быть только кластеры типа sC- (C - взрывной шумный), sS- (кроме sr-), (s)СR- (С - взрывной шумный или f, th).
shr- куда?..
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2020, 19:11
Цитата: bvs от декабря 12, 2020, 19:02
Фактически там могут быть только кластеры типа sC- (C - взрывной шумный), sS- (кроме sr-), (s)СR- (С - взрывной шумный или f, th).
shr- куда?..
А, ну да, забыл.
Цитата: bvs от декабря 12, 2020, 19:02
У англофонов вообще все плохо с начальными кластерами.
Зато у франкофонов хорошо. «Pfizer» у них — «пфайзёр».
Не буду уж создавать новую тему. Только что услышал по KWSU, как мужик с некой нестарой дамой рассказывают историю западноевропейского банкостроительства, и он сказал:
-- ... дюк ов... орли:н?
Она:
-- орлион.
-- ah орлион!
Это они про герцога орлеанского базарили, что ли?
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 09:21
Хотя вон на "Вести FM" Михеев с Корнеевским его "Пфайцером" обзывают.
Как-то всё в одну кучу. Я бы ишшо понял, если бы "Пфицер".
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 23:28
Это они про герцога орлеанского базарили, что ли?
Несомненно. Хотя в реальности бытуют оба варианта произношения.
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 23:28
Не буду уж создавать новую тему. Только что услышал по KWSU, как мужик с некой нестарой дамой рассказывают историю западноевропейского банкостроительства, и он сказал:
-- ... дюк ов... орли:н?
Ну так логично, учитывая, что New Orleans я слышal в американском обиходе только как /ɔːrˈliːnz/, хотя википедия утверждает, что есть и другие варианты.
Цитата: Basil от декабря 13, 2020, 11:11
Цитата: zwh от декабря 12, 2020, 23:28
Не буду уж создавать новую тему. Только что услышал по KWSU, как мужик с некой нестарой дамой рассказывают историю западноевропейского банкостроительства, и он сказал:
-- ... дюк ов... орли:н?
Ну так логично, учитывая, что New Orleans я слышal в американском обиходе только как /ɔːrˈliːnz/, хотя википедия утверждает, что есть и другие варианты.
Любопытнее, почему англофоны французское [an] читают как [on]. (Взять хотя б слово "entrepreneur".)