Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Скандинавские языки => Тема начата: Rafiki от ноября 7, 2020, 02:02

Название: Yggdrasill \Иггдрасиль
Отправлено: Rafiki от ноября 7, 2020, 02:02
Очень красивая песня скандинавского (исландского?) скальда о мировом древе Иггдрасиль. Можете перевести её текст, пожалуйста?



Название: Yggdrasill \Иггдрасиль
Отправлено: hvitur dagur от ноября 7, 2020, 17:15
Ask veit ég ausinn
Ясень знаю я поливаемый

Heitir Yggdrasill
Зовётся Иггдрасиль

Hárr baðmur, heilagur
Высокое древо, священное

Stendur hann æ yfir grænn
Стоит он вечно зелен

Urðar brunni
Источником Урд (благодаря источнику Урд)

Askur Yggdrasils
Ясень Иггдрасиля

Hann er æðstur viða
Он верховный среди древ

Drýgir erfiði
Выполняет тяжёлую работу

Meira en menn vitir
Большую, чем можно себе представить (чем люди знают - дословно)

Urðar brunni
Источником Урд (благодаря источнику Урд)

Hjörtur bítur ofan, en á hliðu fúnar
Олень пасётся сверху, а сбоку древо гниёт

Skerðir Níðhöggur neðan
Пожирает Нидхёгг снизу

Hvíta auri
Белой глиной

Þaðan koma döggvar, er i dali falla
Текут оттуда росы, что в долы падут

Stendur hann æ yfir grænn
Стоит он вечно зелен

Urðar brunni
Источником Урд (благодаря источнику Урд)

Ormar fleiri liggja und aski Yggdrasils
Множество змей (червей) живут под ясенем Иггдрасиля

Дальше не совсем понятно




























Название: Yggdrasill \Иггдрасиль
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 7, 2020, 20:14
Цитата: hvitur dagur от ноября  7, 2020, 17:15
Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений

:yes:
Название: Yggdrasill \Иггдрасиль
Отправлено: Rafiki от ноября 7, 2020, 22:52
hvitur dagur, спасибо большое!