З самого раннього вважав слово "тоно" за повноправний синонім "тільки" або "лише". Згодом виявилось, що це доволі рідкісний діалектизм, довелося виводити слово з лексикону через вплив соціуму. Підкажіть, може хто знає, етимологію.
Підозрюю то + іно.
Ще є слово щойно, підозрюю що + іно.
Цитата: R от октября 30, 2020, 22:34
Підозрюю то + іно.
Ще є слово щойно, підозрюю що + іно.
Може бути.
В нас кажуть "шено". Я це слово теж виводив, не вивів.
Цитата: R от октября 30, 2020, 22:34
Підозрюю то + іно.
Ще є слово щойно, підозрюю що + іно.
Зачем, если есть просто "но"?
Все сходиться тоді, до речі.
Тоно, шено, хано.
Цитата: LUTS от октября 30, 2020, 22:42
В нас кажуть "шено". Я це слово теж виводив, не вивів.
Я чув шейно шеіно шеїно.
Тоно не чув, чув "то іно".
Цитата: R от октября 30, 2020, 23:02
Цитата: LUTS от октября 30, 2020, 22:42
В нас кажуть "шено". Я це слово теж виводив, не вивів.
Я чув шейно шеіно шеїно.
Тоно не чув, чув "то іно".
Ну і/й випадає. Як в хай-но - хано. Ясно тоді. Але як логічно пов'язати "тільки" і "то і"?
Ніколи не чув хано, і слова хай також. Най замість хай.
Комбінація най іно зустрічається, але не як одне слово.
"То і"навіть не здогадуюсь що то таке.
Цитата: R от октября 30, 2020, 23:31
і слова хай також
Е-е... А ви звідки? Де це не чути слова "хай"? Його навіть російськомовні вживають часто.
Я з Львівської області.