Это должно быть из Агни Пураны:
"Those who know their janma raashi may offer their prayers to their ruling planet and the ruling God of their raashi.. However, those who do not know their birth date and janma raashi, for any reason, may still derive all the benefits and may still have all their rightful desires thoroughly fulfilled by offering all their prayers to Lord Sri Venkateswara alone.."
Попытался искать сам, в старом её переводе, но не нашел — https://archive.org/details/AgniPuranaUnabridgedEnglishMotilal
Вроде бы и транслит всего текста нашел, но сориентироваться в нем не удается —
http://www.aa.tufs.ac.jp/~tjun/data/gicas/ind_scripture-e.html
Цитата: Tantrik от октября 12, 2020, 21:21Это должно быть из Агни Пураны:
Если цитата встречается в старом тексте (XVIII век и раньше), не факт, что она найдётся в тексте современного критического издания пураны. Многие пураны не имели устоявшегося текста вплоть до начала-середины XIX века, потому цитаты из них, встречающиеся в средневековых текстах, зачастую бесполезно искать в современных изданиях. Агни Пурана — точно одна из таких пуран.
В частности, поскольку в вашей цитате содержится имя Кришны "Шри Венкатешвара", то искать несложно. Его нет ни в английском переводе ( https://archive.org/details/AgniPuranaUnabridgedEnglishMotilal/page/n1191/mode/2up ), ни в санскритском тексте на втором сайте ( "veṅkaṭeśvara" во всех текстах встречается всего один раз, во вступительной молитве Видьешвара Самхиты, в тексте Агни Пураны не встречается).
Данная цитата была опубликована современным индусом —
http://www.tirumalesa.com/you-know-your-raashi-but-do-you-know-the-god-whom-you-should-offer-your-prayers/?amp
Возможно, что это перевод из перевода на хинди.
Или просто фальшивка от этого индуса, а верить им нет резона, потому и проверяю.
Или же он взял это из вообще другой пураны, а название просто перепутал, повсеместная небрежность у них тоже в повседневном обиходе.
Цитата: Tantrik от октября 13, 2020, 11:04
Данная цитата была опубликована современным индусом —
http://www.tirumalesa.com/you-know-your-raashi-but-do-you-know-the-god-whom-you-should-offer-your-prayers/?amp
Возможно, что это перевод из перевода на хинди.
Или просто фальшивка от этого индуса, а верить им нет резона, потому и проверяю.
Или же он взял это из вообще другой пураны, а название просто перепутал, повсеместная небрежность у них тоже в повседневном обиходе.
Ну, в своё время знакомые разбирались с цитатами из Нарада Паньчаратры, встречающимися в произведениях ачарьев сампрадайи, начиная с шести Госвами. Абсолютное большинство этих цитат в современном тексте Нарада Паньчаратры отсутствует. Из чего следует логичный вывод, что текст Нарада Паньчаратры, который был доступен во Врадже и в Бенгалии в XVI веке, кардинально отличался от текста, который доступен сейчас. С другой стороны, некоторые из цитат, встречающихся в Госвами-грантхах, встречаются также в произведениях современников из других традиций, с той же самой аттрибуцией (то есть, "Нарада Паньчаратра"), что позволяет исключить гипотезу о том, что текст цитат был ими самими написан, и приписан известному авторитетному источнику.
Думаю, цитаты были взяты автором статьи из какого-нибудь труда по астрологии какого-нибудь средневекового пандита из Шри-сампрадайи. И если в этом труде написано, что это цитаты из Агни Пураны, то и автор статьи относит их к Агни Пуране. :donno:
В транслите по ссылке даже упоминания Венкатешвары не обнаруживается.