Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Тема начата: Asterlibra от сентября 16, 2020, 23:19

Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: Asterlibra от сентября 16, 2020, 23:19
Итак, ҙіс із фынетік сірілік әлфабыт фұр иңгліш ләңгуіч.

Ін мәҫімәтікс, һайпырбалік фұңкшын ар әнәлаҗыс ыв ҙі ардінәри  трігынаметрік фұңкшынс діфайнд фұр ҙі һайпырбала рәҙір ҙән ҙі сіркыл: җұст әз ҙі пойнтс (cos t, sin t) фұрм ә сіркыл уіҙ ә йуніт рейдиыс, ҙі пойнтс (cosh t, sinh t) фұрм ҙі райт һәф ыв ҙы экуылейтірыл һайпырбала

" In mathematics, hyperbolic functions are analogues of the ordinary trigonometric functions defined for the hyperbola rather than on the circle: just as the points (cos t, sin t) form a circle with a unit radius, the points (cosh t, sinh t) form the right half of the equilateral hyperbola."

Пазідониыс камплитід һіз һайыр эдйүкейшін ін Әҫінз, уеір һи уаз ә стйүдінт ыв ҙы эйҗд Панейшыс, ҙі һед ыв ҙы Стуік скул. Бұт сун һи кейм ін канфлікт уіҙ ҙі Стуік дактрінз әнд уаз інволвд ін һитід дібейтс уіҙ мәни аҙыр Стуік філасафірз ыв ҙы скул. Ҙі інсідінтс кансырнің  Пазідониыс'c канфлікт әнд файныл брейк ұп уіҙ ҙі Стуікс ар меншінд бай Гален ін һіз бұк Ан ҙі Дактрінз ыв Пләту әнд Һіпакретіс.  Эвеншыли Пазідониыс гейв ұп Стуісызм әнд тұрнд тү ә діфірінт філасафікыл дайрекшын, ҙіс ыв Пләту бұт мейнли ыв Әрістатыл, рімейнің ə фейҫфұл фалуыр ыв Әрістателиын дактрінз ұнтіл һіз деҫ.

"Posidonius completed his higher education in Athens, where he was a student of the aged Panaetius, the head of the Stoic school. But soon he came in conflict with the Stoic doctrines and was involved in heated debates with many other Stoic philosophers of the school. The incidents concerning Posidonius's conflict and final break up with the Stoics are mentioned by Galen in his book On the Doctrines of Plato and Hippocrates. Eventually Posidonius gave up Stoicism and turned to a different philosophical direction, this of Plato but mainly of Aristotle, remaining a faithful follower of Aristotelian doctrines until his death."

ПС. а - огубленная, казахские буквы и, у - иногда дифтонги, э более широко, как в русском, е - немного шире, без глайда вначале, о - тоже без глайда. Согласные понятное дело на английский лад.
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: Asterlibra от сентября 16, 2020, 23:57
АӘБВГДЕЭҖЗИҪҺІЙКЛМНҘОӨПЧРСТҰҮУФХШЫ - получилось 34 буквы, или 33 если Э и Е объединить
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: Hellerick от сентября 17, 2020, 08:41
Esce tu distingui /əʊ/ e /u/? Me no comprende la razona per lo.

Не различаете /əʊ/ и /u/? Не вижу в этом смысла.
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: Asterlibra от сентября 17, 2020, 10:30
Цитата: Hellerick от сентября 17, 2020, 08:41
Не различаете /əʊ/ и /u/?
Не я не различаю, а казахская кириллица не различает :-)
Как вариант, можно тогда как в башкирской орфографии - для /u/ писать "у", а для /əʊ/ писать "ыу".
Аналогично, кстати с /ɪй/ и /i:/.
Цитата: Hellerick от сентября 17, 2020, 08:41
Не вижу в этом смысла.
Смысл на самом деле есть. В оригинальной английской орфографии многие гласные тоже на письме не различаются, хотя произносятся по разному, например head /hε:d/ и heat /hi:t/, blood /blʌd/ и book /bʊk/ и т.д. Т.е. с этим недостатком англофоны сами имеют дело. Так как предложенная система, фактически, транскрипция средствами казахской кириллицы, то очевидно она предназначена им и родственным народам/языкам для педагогических целей. Так вот сами казахоговорящие не различают эти звуки на письме. Похожее явление есть и в татарском и башкирском языках когда обычный гласные "у", "и", иногда реализуются в речи яко "ыу" /ɤw/, "ей" /ɘj/ ("тат.-баш. кир." /IPA/).  Поэтому считаю, что указанный вами недостаток (который я не отрицаю что это недостаток, поэтому предложил решение) не критичен в определенных условиях.
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: Asterlibra от сентября 18, 2020, 08:41
Цитата: Asterlibra от сентября 16, 2020, 23:19
"Posidonius completed his higher education in Athens, where he was a student of the aged Panaetius, the head of the Stoic school. But soon he came in conflict with the Stoic doctrines and was involved in heated debates with many other Stoic philosophers of the school. The incidents concerning Posidonius's conflict and final break up with the Stoics are mentioned by Galen in his book On the Doctrines of Plato and Hippocrates. Eventually Posidonius gave up Stoicism and turned to a different philosophical direction, this of Plato but mainly of Aristotle, remaining a faithful follower of Aristotelian doctrines until his death."

Вариант более приближенный орфографии + учтено замечание Хеллерика.

"Пазідониұс камплитід һіз һайыр эдйүкейшін ін Әҫінз, уеір һи уаз ә стйүдінт ыв ҙы эйҗд Панейшұс, ҙі һед ыв ҙы Стыуік скул. Бұт сун һи кейм ін канфлікт уіҙ ҙі Стыуік дактрінз әнд уаз інвалвд ін һитід дібейтс уіҙ мәни аҙыр Стыуік філасафірз ыв ҙы скул. Ҙі інсідінтс кансөрнің  Пазідониұс'c канфлікт әнд файныл брейк ұп уіҙ ҙі Стыуікс ар меншінд бай Гален ін һіз бұк Ан ҙі Дактрінз ыв Пләтыу әнд Һіпакретіс.  Эвеншұыли Пазідониұс гейв ұп Стыуісізм әнд тұрнд тө ә діффірынт філасафікыл дайрекшын, ҙіс ыв Пләтыу бұт мейнли ыв Әрістатыл, рімейнің ə фейҫфұл фалыуыр ыв Әрістателиан дактрінз ұнтіл һіз деҫ."
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: maratique от августа 6, 2021, 17:05
Вот как раз по теме (американский акцент): https://jaqatil.000webhostapp.com/jaqa_jazu/baxiq.html
Что не нравится? Достаточно башкирской раскладки.
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: Asterlibra от августа 15, 2021, 15:36
Цитата: maratique от августа  6, 2021, 17:05
Что не нравится? Достаточно башкирской раскладки.
Мой вариант предполагает, что читать следует по башкирским/казахским правилам. Ваш - не знаю что предполагает. Особенно вот это:
Цитироватьэ   that
Кулым биттə как говорится.
У моего варианта есть дидактический смысл, упрощающий носителям башкирского и казахского овладение английской речью. Плюс сохраняется связь с орфографией, что формирует у обучаемых ассоциации письма с речью.
И никаких твердых знаков в начале слова  :o

Может я ошибаюсь, но ваш вариант наводит впечатления "колхозного произношения" типа "лецмиспикфроммайхарт". И стало быть, не применим для педагогических целей.
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 16:21
Старался следовать традиции: Блэк энд уайт, гёрлз и бойз. Надо просто воспринимать их как условные символы и тогда правильно всё читается без акцента.
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: Asterlibra от августа 15, 2021, 18:55
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 16:21
Надо просто воспринимать их как условные символы
Это понятно было. Но здесь изначально был упор именно на традиционное чтение гласных (т.е. безусловное) в этих языках. Ведь главное в произношении - гласные. Именно из-за ошибок в них появляется "русский акцент", а вовсе не от r, th, h и т.д. Сказанное применимо и к другим языкам.

Вся суть этой темы в том, что при обучении английскому языку учителя не используют речевые навыки детей, отличные от навыков русской речи. Или даже их не используют. Из-за этого произношение сильно хромает, акцент. Никогда не задумывались почему немецкий акцент мы практически не слышим, а карикатурный русский акцент проник в американские шутки и кинематограф?

По идее, при грамотном подходе различные тюркофоны эффективнее усваивали бы английское произношение, если бы учитель связывал с произношением гласных на их родном языке. Тогда вместо колхозного условного "бойз энд гёрлз", было бы вполне точное безусловное "бойз əнд гірлз/гырлз".
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: maratique от августа 15, 2021, 20:36
Да это легко, если и по-башкирски и по-русски говоришь без акцента, то примерно на 99%(большие буквы — русские) :
begin = беген
among = ымАң
no = ноу
point = пОйнт
girl = гЭл
it = эт
eat = ит
far = фар


Не говоря уже про Ҫ и Ҙ. И ещё тюркская Ғ очень полезна, так как совпадает с немецкой и французской R.
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: Asterlibra от августа 15, 2021, 22:44
Цитата: maratique от августа 15, 2021, 20:36
Да это легко, если и по-башкирски и по-русски говоришь без акцента, то примерно на 99%
Простите, конечно, но звучит как шапкозакидательство. И сколько сейчас процентов башкирских детей говорят по-английски без акцента если это "легко на 99%"?

Ваши примеры, хм, практически повторяют мои. С той разницей, что ваши используют башкирскую кириллицу, мои - больше казахскую. Казахская выглядит привлекательнее, потому что объективно там есть различие между например, /о/, /u/, /ʊ/, тогда как вы вынуждены были передавать различие с помощью больших букв. Это из-за того, что в татаро-башкирской кириллице некоторые буквы могут читаться по-русски в заимствованиях. В казахской кириллице нет такой каши.

Лучше представленную систему обсуждать, а не переливать из пустого в порожнее. У вас есть какие-то замечания, комментарии, есть что добавить? Если нет - не вижу смысла в данном разговоре, если после третьего раза вы не врубаетесь каковы цель и смысл такой транскрипции.
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: maratique от августа 16, 2021, 00:21
Вы правы в том, что всегда пишите ыр. Я проверял и нашёл, что только в 0,1% слов с американским произношением встречается раздельное произношение ы + р. Да и то зачастую просто как вариант: hurricane = hœrakein, harakein. То есть вполне можно всегда писать ar и считать его таким же неделимым дифтонгом, как и все остальные дифтонги:

A better world
A betar warld
Ы бетыр уырлд
Ъ бетър уърлд


Но я не могу согласиться с Вами насчёт буквы Ұ ұ. Это только лишь звук /ʊ/, в таких
словах как good = гұд, football = фұтбол. А /ʌ/ — это Ы, так же как и /ə/. Ну или можете взять чувашскую Ă ă.

То есть above будет либо ыбыв, либо ыбăв.

Но мой вариант (с Ъ) удобнее тем, что не надо переключать клавиатуры. А то это напрягает.
Название: Башкиро-казахская фонетическая кириллица для английского языка
Отправлено: maratique от августа 16, 2021, 00:37
эдйҮкейшін, но сУн
аҙыр — или ăҙыр, или ыҙыр
В ваших текстах есть непоследовательности. И надо уточнить лишь:

        AA   odd     AA D
        AE   at   AE T
        AH   hut   HH AH T
        AO   ought   AO T
        AW   cow   K AW
        AY   hide   HH AY D
        EH   Ed   EH D
        EY   ate   EY T
        IH   it   IH T
        IY   eat   IY T
        OW   oat   OW T
        UH   hood   HH UH D
        UW   two   T UW
        W    we   W IY


Надо, по-моему, не җ, а дж — так совсем устать можно переключаться между казахской, татарской и башкирской.