Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Иврит => Тема начата: Mishka_Fofer от сентября 3, 2020, 10:10

Название: Огласовки в ТАНАХ
Отправлено: Mishka_Fofer от сентября 3, 2020, 10:10
Как известно, огласован текст ТАНАХ был только в 4-6 веках нашей эры, а до этого текст переписывался без огласовок, так что первые переводы ТАНАХ на греческий ( 1 век до н.э.) и латинский (4 век н.э.) языки были с неогласованного текста. Есть пара вопросов по точности этих огласовок.

1. Иерусалим. В неогласованном тексте он пишется как ירושלם, с одним "йуд", а в огласованном применяется хитрая комбинация "патах+хирек", чтобы слово читалось как "йерушалаим". В европейских же языках, как и в русском, название принято как Jerusalem, Иерусалим. Думаю, что исходное слово было "Йерушалем", но разработчики огласовок по какой-то причине решили исказить древнее название.

2. Иисус Навин. В ТАНАХ это имя пишется как ישוע בן נון (Йешу Бен Нун). Думаю, что русское название, взятое из греческого текста, ближе к древнему, похожему на "Давид" (דוד), по какой-то причине забытому разработчиками огласовок.

3. Тир (صور, Τύρος) и Сидон (صيدا‎, Σιδών). Как известно, сейчас эти названия начинаются с одной буквы צ, вобравшей в себя несколько более древних согласных.
Название: Огласовки в ТАНАХ
Отправлено: mnashe от сентября 3, 2020, 11:01
Цитата: Mishka_Fofer от сентября  3, 2020, 10:10
Думаю, что исходное слово было "Йерушалем", но разработчики огласовок по какой-то причине решили исказить древнее название.
Разработчики огласовок записывали то произношение, которое было в их время (всего-то тыщу лет назад), кое-где пытаясь реконструировать (с переменным успехом) чуть более раннее.
А произношение «-шалем» было гораздо раньше.
Offtop
Кстати, в иудео-арамейском yərūšəlēm.

Уже в библейский период была разница между диалектами: в диалекте Иудеи дифтонги стягивались намного реже, чем в северных. Но я не уверен, что в данном случае дело в этом. Там могла быть и аналогия с формой двойственного числа, и пр. Мне попадалось что-то на эту тему, но давно, и я уже не помню.
Как бы там ни было, форме yərūšāˈlayim не 1000 лет, а существенно больше.

Цитата: Mishka_Fofer от сентября  3, 2020, 10:10
В ТАНАХ это имя пишется как ישוע בן נון (Йешу Бен Нун)
Какой ישוע? :o Какой Йешу? :o
Пишется יהושע (=yəhōˈšūaʕ), читается [jo̯hōˈʃūaʕ].
Насчёт имени отца — непонятно, нун или наўин, и тут вполне может быть и разница по диалектам. В принципе могли забыть, но уж очень это имя на слуху, так что трудно такое представить.
Вот заимствования масореты вообще от фонаря огласовывали. Хшатраны (ахшатраны, с протезой) из книги Эстер превратились в ахаштранов, и т.п.

Цитата: Mishka_Fofer от сентября  3, 2020, 10:10
3. Тир (صور, Τύρος) и Сидон (صيدا‎, Σιδών). Как известно, сейчас эти названия начинаются с одной буквы צ, вобравшей в себя несколько более древних согласных.
Да, Τύρος (в древности υ означала ū, а не y) заимствовано в более ранний период, до перехода межзубных в сибилянты.
Название: Огласовки в ТАНАХ
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 3, 2020, 12:29
А заголовок ветки нормален? :what:
Название: Огласовки в ТАНАХ
Отправлено: mnashe от сентября 3, 2020, 23:52
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  3, 2020, 12:29
А заголовок ветки нормален? :what:
В смысле отсутствия склонения?
Непривычно.
Название: Огласовки в ТАНАХ
Отправлено: Mishka_Fofer от сентября 8, 2020, 19:39
я просто не знаю, какого рода слово "ТАНАХ"  :fp:
Название: Огласовки в ТАНАХ
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 8, 2020, 20:58
Цитата: Mishka_Fofer от сентября  8, 2020, 19:39
я просто не знаю, какого рода слово "ТАНАХ"  :fp:

Вы пишете на форум, который находится в интернете, Карл!

(wiki/ru) Танах (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D1%85)

Как люди умудряются, сидючи в сети, ничего не узнавать? :donno:
Название: Огласовки в ТАНАХ
Отправлено: mnashe от сентября 9, 2020, 20:40
Цитата: Mishka_Fofer от сентября  8, 2020, 19:39
я просто не знаю, какого рода слово "ТАНАХ"  :fp:
Аббревиатуры обычно норовят попасть в тот род, на который они похожи звучанием.
Так что и в иврите, и в русском данная аббревиатура согласуется по мужскому роду.