Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Тема начата: Ольга Кирова от августа 31, 2020, 10:19

Название: Good one guys
Отправлено: Ольга Кирова от августа 31, 2020, 10:19
Подскажите как это переводится? На ум только "Хороший парень" приходит, но. Здесь "guys" во множественном числе. "Хорошие парни" тоже не совсем подходит, тут присутствует "one". Да и вообще это "one" тут ни к селу, ни к городу как по мне. Короче, я запуталась.
Название: Good one guys
Отправлено: Hellerick от августа 31, 2020, 11:13
Probable, un virgula es omiteda? "Good one, guys"

Может, запятая пропущена? "Good one, guys"
Название: Good one guys
Отправлено: RockyRaccoon от августа 31, 2020, 20:32
Цитата: Ольга Кирова от августа 31, 2020, 10:19
Подскажите как это переводится?
Этот набор слов не переводится. Так не говорят.
Или говорят? Если да, то кто? Где? В каком контексте?
Название: Good one guys
Отправлено: Ömer от августа 31, 2020, 20:52
Цитата: Hellerick от августа 31, 2020, 11:13
Может, запятая пропущена? "Good one, guys"
Угу, с запятой было бы понятней. "Good one" -- так говорится про хорошую шутку.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=good one (https://www.urbandictionary.com/define.php?term=good%20one)
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/that-s-a-good-one
Название: Good one guys
Отправлено: _Swetlana от сентября 2, 2020, 00:38
Недавно искала перевод для "Попади в яблочко" (название игры), оказалось Put one in bullseye.
One не переводится, но если бы я не знала, то перевела бы "разок".
Название: Good one guys
Отправлено: From_Odessa от сентября 2, 2020, 06:38
Цитата: Ömer от августа 31, 2020, 20:52
. "Good one" -- так говорится про хорошую шутку.
Может, значение шире? Например, попытался человек что-то сделать, ему говорят "good one", то есть, хорошая попытка. Или в игре что-то сделал, та же оценка - " good one".
Название: Good one guys
Отправлено: RockyRaccoon от сентября 2, 2020, 14:56
Цитата: From_Odessa от сентября  2, 2020, 06:38
Может, значение шире? Например, попытался человек что-то сделать, ему говорят "good one", то есть, хорошая попытка. Или в игре что-то сделал, та же оценка - " good one".
One может заменять любое существительное. Помнится, у Хемингуэя в "To Have Or Have Not" про алкаша несколько раз говорилось, что он took a big one.
Название: Good one guys
Отправлено: Mass от сентября 2, 2020, 15:43
 :-\

Good one (among other) guys.

Название: Good one guys
Отправлено: forest от сентября 2, 2020, 20:56
Цитата: Ольга Кирова от августа 31, 2020, 10:19
Подскажите как это переводится? На ум только "Хороший парень" приходит, но. Здесь "guys" во множественном числе. "Хорошие парни" тоже не совсем подходит, тут присутствует "one". Да и вообще это "one" тут не и к селу, ни к городу как по мне. Короче, я запуталась.
Я в английском не силён, мне сказали что это обычно говорят о девочках которые ведут себя как мальчики ,вместо того чтоб играть в куклы, лазиют по деревьям, дерутся " лучшая из парней"
Название: Good one guys
Отправлено: Awwal12 от сентября 2, 2020, 21:03
Цитата: forest от сентября  2, 2020, 20:56
Цитата: Ольга Кирова от августа 31, 2020, 10:19
Подскажите как это переводится? На ум только "Хороший парень" приходит, но. Здесь "guys" во множественном числе. "Хорошие парни" тоже не совсем подходит, тут присутствует "one". Да и вообще это "one" тут не и к селу, ни к городу как по мне. Короче, я запуталась.
Я в английском не силён, мне сказали что это обычно говорят о девочках которые ведут себя как мальчики ,вместо того чтоб играть в куклы, лазиют по деревьям, дерутся " лучшая из парней"
Шо?
Название: Good one guys
Отправлено: Валер от сентября 2, 2020, 21:24
Английский язык как всегда кричит откуда-то: "Дайте мне уже контекст!"
Или хотя бы знаки препинания...
Название: Good one guys
Отправлено: kemerover от сентября 2, 2020, 21:43
Я заголовок сразу распарсил как «хорошая шутка, парни». Даже не могут придумать как иначе можно это интерпретировать, и что это за такой контекст может быть.

Цитата: From_Odessa от сентября  2, 2020, 06:38
Может, значение шире? Например, попытался человек что-то сделать, ему говорят "good one", то есть, хорошая попытка. Или в игре что-то сделал, та же оценка - " good one".
Да вроде нет таких значений, про попытку скажут "nice try", про что-то успешно сделанное скажут "good job" или что-то похоже. Но есть побочное значение, исходящее из прагматики языка, «я не верю», подразумевая, что говорящий пытается над вами подшутить. 
Название: Good one guys
Отправлено: Jumis от мая 13, 2021, 13:03
Цитата: Ольга Кирова от августа 31, 2020, 10:19
Подскажите как это переводится? На ум только "Хороший парень" приходит, но. Здесь "guys" во множественном числе. "Хорошие парни" тоже не совсем подходит, тут присутствует "one". Да и вообще это "one" тут ни к селу, ни к городу как по мне. Короче, я запуталась.

Некро, стало быть, постну.

Там не только запятая пропущена. Там еще "иметь" не иметь.

[Have] a good one, guys!

Так ведь сразу стало понятнее? ;)

Название: Good one guys
Отправлено: Janko от мая 13, 2021, 15:58
Цитата: Jumis от мая 13, 2021, 13:03
Вот точно! ;up:
Название: Good one guys
Отправлено: Jumis от мая 13, 2021, 19:24
Надеюсь, что да  :-[