Весьма любопытно, что в фонетической системе северотаджикских говоров по сути присутствует две фонемы Л:
- Л полумягкая (обозначим Л')
- Л твердая (или с незначительным смягчением (?))
Причем различие это именно фонематическое, т.е. не связанное с позицией.
1)Примеры Л':
дил' ("сердце"), пул' (деньги"), тил'л'о ("золото"), чихел' ("какой"), му'л' ("много"), л'анг (хромой")
2)Примеры Л:
сол ("год"), калон ("большой"), лаб ("губы"), лой ("грязь"), нола ("стон"), бало ("беда"), мулло ("мулла")
Единственная позиция, в которой возможна только Л' - это, естественно, перед И и Е: л'екин ("но"), ол'им ("ученый").
В южнотаджикских говорах присутствует только одно Л, северянами воспринимаемое как несмягченное Л, что осознается как различие в произношении самими говорящими. Северяне даже дразнят южан именно по поводу этого несмягченного Л ("пул, тилло, тилфон!" дори? - "деньги, золото, телефон у тебя есть?")
Узбекскому языку присущ обычно наоборот смягченный Л'. Однако в речи узбеков, контактирующих с таджикоязычным населением можно тоже заметить подобную дифференциацию, при которой отвердевший Л появляется прежде всего в соответствующих заимствованиях из таджикского. С другой стороны смягченный Л' в северотаджикском появляется прежде всего в тех словах, которые давно освоены узбекским (напр., пул "деньги")
Но уже в дари(и в персидском) такого нет ведь?
Красивый у Вас аватар- с идеограммой Ahuramazda, хотя это слово чаще пишется силлабически.
Цитата: "antbez" от
Но уже в дари(и в персидском) такого нет ведь?
Наверное, нет. Вообще я бы назвал южнотаджикские говора - переходными между северотаджикскими (классическими для быв. СССР) и таджикскими Афганистана.
А как произносится в северотаджикском это самое твёрдое Л?
а пару, различающуюся только Л/L вы не могли бы привести?
Цитата: Хворост от декабря 14, 2009, 16:45
А как произносится в северотаджикском это самое твёрдое Л?
Мне сложно описать, вроде мягче русского, но самую малость.
Цитата: Usama от декабря 14, 2009, 17:22
а пару, различающуюся только Л/L вы не могли бы привести?
Нет. Поэтому это недофонема.
Цитата: Iskandar от декабря 14, 2009, 18:25
Цитата: Хворост от декабря 14, 2009, 16:45
А как произносится в северотаджикском это самое твёрдое Л?
Мне сложно описать, вроде мягче русского, но самую малость.
Оно веляризованное?
Нет вроде. Хотя надо прислушаться при случае на этот предмет.
А есть отличие таджикских говоров Афганистана от собственно говоров дари?
Цитата: Dana от декабря 14, 2009, 18:57
А есть отличие таджикских говоров Афганистана от собственно говоров дари?
Дана, в Афганистане туча самых разных таджикских говоров. Что такое для тебя "собственно дари"? Дари - это литературная норма, не более.
1) гератские
2) гильмендско-систанские
3) кабульские (вроде как диалектная база для дари)
4) панджшерские
5) "балхско"-бадахшанские
Вот последние практически в единстве с кулябо-бадахшанскими у наших таджиков.
Ну и что не так? Такое же разделение на твердое и мягкое, как и в русском, только l немного потверже, чем ль в русском!
никогда не замечал это раздвоение. сам северо-таджик. из Исфаринского района. ОЧЕНЬ много общался с худжандцами и бухарцами (сокурсники в университете, несколько человек, затем несколько семей). уверень это раздвоение ОТСУТСТВУЕТ полностью, Искандар.
но есть одно "но". в Советские времена в речи "русскоязычных" таджиков Душанбе и Худжанда меня всегда удивлял это звук "л", твердый в выражениях типа "рахмати калон", например. это придавало их речи тяжелый русский акцент. потом я много раз замечал, что многие уже таджикоязычные таджики Душанбе и Худжанда тоже говорят этим "руссифицированным" таджикским, где происходит раздвоение нескольких согласных на твердые и мягкие как это происходит в славянских языках. это сильно заметно не только по "л", но по "т", и даже "ш".
то есть это просто влияние русского языка на речь советской элиты Таджикистана не более. это постепенно уходит с потерей русским языком своего былого статуса. Однако до сих пор это можно услышать с уст дикторов или даже звездь. вот даже Шабнам Сурайо, говорит "рахмати калон" с твердым "л".
вот смотрите как Тахмина Ниязова проиносит слово "телефон" в этой песни:
http://www.youtube.com/watch?v=FY6yYGl661A
Послушала песню. Ничего особенного не заметила.
Цитата: Iskandar от марта 29, 2008, 10:14
лаб ("губы")
Заимствование? Латинских корней?
Цитата: Iskandar от декабря 14, 2009, 18:25
ЦитироватьА как произносится в северотаджикском это самое твёрдое Л?
Мне сложно описать, вроде мягче русского, но самую малость.
Твердое, но мягче русского самую малость? Как в английском, что ли, вроде твердое, но альвеолярное и потому чуть-чуть помягче?
Цитата: арьязадэ от декабря 15, 2009, 03:21
то есть это просто влияние русского языка на речь советской элиты Таджикистана не более.
Возможно. Но я ориентировался на речь самаркандцев, там элита не таджикская (то есть и таджикская, только официально "узбекская"). Хоть тресни, у них произношение дилаш (диляш) и солаш ("его сердце" и "его года") отличаются друг от друга. И кулябское дилаш они отличают, в чём мне и признавались сами.
Возможно, я что-то описываю в неправильных терминах.
Цитата: Драгана от декабря 15, 2009, 08:46
Заимствование? Латинских корней?
Откуда здесь, в Воронеже, африканские названия!
Ну мало ли! Может, реально заимствования необычные, может, просто совпадения! Я же не говорю, что в таджикском исконное, от индоевр.корня - это же не так!
Кстати, пардон, что такое когнат?
Цитата: Драгана от декабря 15, 2009, 10:50
это же не так!
Что не так? В таджикском это как раз исконное :D
Цитировать
Кстати, пардон, что такое когнат?
Однокоренное слово.
Я имела в виду "не так"-про индоевр.корень. В таджикском же не от него, не от общего с,например,испанским?
Драгана, открой для разнообразия таджикско-русский словарь или фарси-русский, будет интересно.
Цитата: Драгана от декабря 15, 2009, 13:23
Я имела в виду "не так"-про индоевр.корень. В таджикском же не от него, не от общего с,например,испанским?
Почему должно быть «не от него»?
Интересно! Пожалуй, действительно найду словарь. Я думала, между этими языками пропасть!
Цитата: Драгана от декабря 15, 2009, 14:15
Интересно! Пожалуй, действительно найду словарь. Я думала, между этими языками пропасть!
в википедии в статье таджикский язык есть сравнительная таблица слов в таджикском и других индоевропейских языках.
Iskandar, некоторые люди действительно произносят букву "л" мягче или тверже, но я бы скорее отнес это к индивидуальному произношению. Приведенные в первом посте слова я бы произносил с одинаковым "л".
В Самарканде тоже не замечал отличий в произношении л (от нашего). Думаю, все-таки индивидуальное произношение..
Согласен с Арьязадэ и Ильхомом. Эта разница в произношении - скорее всего иллюзия, свойственная русскому слуху, привыкшему различать твёрдый и мягкий варианты Л.
"И запомни!!! 'Кон', 'сол' у русских пишется с мягким знаком, а 'вилька', 'тарелька' - без..." :)