А что если писать эсперанто кириллицей?
Я тут подумал, ведь это сделает эо более популярным в России. Его тогда больше людей станут учить.. Сам пробовал рассказывать другим, вроде заходило. := Ведь когда родными буквами написано становится легче и интересней :)
Смотрите как поступил:
{a, b, c, ĉ, d, f, g, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, v, z понятно, не стану писать}
И теперь смотрите:
е = е
i = и
h = х
j = ъ. Не люблю й. Не вписывается сюда со своей диакритикой. Поэтому использую ъ, вроде неплохо :)
ĝ = g. Вот почему: "дж" много места занимает, из расшир.кир. не хочется брать, только с набором заморачиваться и людей отпугивать. А вот g хорошо идёт: у нас все знают что g это английская ДЖи :yes:
ŭ = w. По той же причине что выше.
ĥ. Самая редкая буква. Нашёл разумным использовать вместо неё h, кх, қ или просто к.
Вот такой транслитик вышел, не совсем кириллический, но зато не отпугивающий и всем понятный :green:
В википедии раньше была статья «Кириллица эсперанто», только её удалили.
Цитата: SuperSpaceM от июля 9, 2020, 17:05
А что если писать эсперанто кириллицей?
Я тут подумал, ведь это сделает эо более популярным в России. Его тогда больше людей станут учить.
То-то я смотрю, чего это россияне массово прямо изучают болгарский, сербский, таджикский, киргизский, монгольский и др. языки (напр. удэгейский и нганасанский). Оказывается, потому что кириллические...
А вот узбекский, азербайджанский, туркменский и молдавский забросили совсем, всё. Ибо нефиг на латиницу переходить.
И казахский скоро забросят.
бен русча ёъренен тюрк иле сохбет едип интернетте тюркче йазып кирилли харфлары кулландым. Рус харфлары хер дили ийи гелийор санырым
некоторые даже переводят стихи русских писателей на эсперанто, например стихотворение Пушкина «У лукоморья дуб зелёный...»
Цитата: Graf от февраля 20, 2021, 15:20
некоторые даже переводят стихи русских писателей на эсперанто, например стихотворение Пушкина «У лукоморья дуб зелёный...»
в учебнике стенографии на эсперанто "белеет парус одинокий" Лермонтова перевели
Цитата: troyshadow от марта 4, 2021, 14:41
Цитата: Graf от февраля 20, 2021, 15:20
некоторые даже переводят стихи русских писателей на эсперанто, например стихотворение Пушкина «У лукоморья дуб зелёный...»
в учебнике стенографии на эсперанто "белеет парус одинокий" Лермонтова перевели
Это ж переводческая классика. Бланкадас вело унусола эн ла небула мара блу...
Цитата: SuperSpaceM от июля 9, 2020, 17:05
j = ъ. Не люблю й. Не вписывается сюда со своей диакритикой. Поэтому использую ъ, вроде неплохо :)
Этимологически лучше ь.