Насколько велики различия между разными диалектами венгерского языка? В особенности различия между диалектами венгров, не проживающих в самой Венгрии, и стандартным венгерским
Велики достаточно сильно, хотя не всегда это пагубно сказывается на понимании — структура языка общая, и соответствия достаточно чёткие. Но, как самое меньшее, палоцкий, секейский и чангошский можно назвать отдельными языками, близкими, но отдельными. Правда, мало кто это признаёт. На уровне восточнославянских как минимум расхождение с будапештским.
Цитата: tacriqt от июля 9, 2020, 01:09
Велики достаточно сильно, хотя не всегда это пагубно сказывается на понимании — структура языка общая, и соответствия достаточно чёткие. Но, как самое меньшее, палоцкий, секейский и чангошский можно назвать отдельными языками, близкими, но отдельными. Правда, мало кто это признаёт. На уровне восточнославянских как минимум расхождение с будапештским.
То есть взаимопонимание как у русского с белорусским или украинским?
А кто нибудь изучает конкретно диалекты венгерского, а не принятый за норму стандартный?
Изучают их прилично: целые залежи записей в венгерских институтах разных, изданы кучи словарей и монографий. Не хватает разных обобщений и хорошей систематизации — но почти всё неплохо описано. Так что есть возможность выучить какой-нибудь капошварский диалект, не выходя из дому, при желании.
А по пониманию — в среднем, да. Хотя, если по-честному, надо брать будапештский и сравнивать с каждым диалектом, высчитывая процент общей лексики. Литературный язык, как и много где, несколько замедлил процессы распада.
Цитата: Ivymae от июля 9, 2020, 13:35
А кто нибудь изучает конкретно диалекты венгерского, а не принятый за норму стандартный?
По-моему, было бы интересно проследить их особенности в частности в лексике , т.к. это может пролить свет и на слова иноязычного происхождения, что бывает важно для изучения развития слов других языках, из которых эти заимствованные слова и пришли
Цитата: tacriqt от июля 9, 2020, 14:32
Изучают их прилично: целые залежи записей в венгерских институтах разных, изданы кучи словарей и монографий. Не хватает разных обобщений и хорошей систематизации — но почти всё неплохо описано. Так что есть возможность выучить какой-нибудь капошварский диалект, не выходя из дому, при желании.
Почитала в википедии про чангошей. Они правда общаются на смеси древневенгерского и румынского? Или это и есть их диалект?
https://m.youtube.com/watch?v=HYshtcj2HyE
Нашла интересную запись. Произношение сразу видно, что отличается от обычного венгерского
Румынский, в т.ч. молдавские и бессарабские говоры, конечно, присутствуют. Но именно древневенгерским чангошский назвать нельзя — это просто отделившаяся ветвь венгерского континуума, со своими консервативными, но и инновативными чертами. Сохранение чтения gy как dzs — архаизм, смешение или слабое различие sz и s — характерная черта, но есть ещё в Славонии.
Чангошский такой же древневенгерский, как бесермянский — древнепермский по отношению к удмуртскому или коми. То есть, все языки равноудалены от предка. Архаизм же сам по себе не указывает на какую-то исключительность.
А отдельным языком чангошский назвать нельзя? Как кашубский например
Ничто не мешает. Только политически так сложилось, что почти всем мадьярам теперь хочется считать себя одним народом. Но так было не всегда. Тех же секлеров вспомните. Распад страны укрепил желание быть одним целым, а иначе бы все подчёркивали особенности и отличия.
Контрпример единства сверху: в школах Италии детям рассказывают, что Эмилиан-Руманьоль и Лумбаарт — диалекты итальянского. Чтобы поддержать языковое единство.
Тогда наверное чангошам проще учить сразу обычный венгерский
Они и учат, кто может, чтобы была опора — иначе происходит литературная румынизация/молдавизация без своего литературного языка. Только в итоге центростремительные окраины могут так и не создать своих литературных языков — и даже не осознать их необходимости в полной мере. С точки зрения собирания земель — полезная вещь, посылают и обучают, а местные диалекты больше изучают, но не делают из них лит.продуктов, как правило.
А проще — это только тем, кто в быту уже романизировался во втором-третьем поколении и кто хочет быстрой интеграции в т.н. большую родину. Иначе — учить как второй. Ведь учить родственный, но другой язык — это тоже своего рода, отказ.
Но те кто румынизировался, и так учат венгерский получается как второй. Если первый румынский. А те кто знают чангошский диалект, в принципе с помощью телевидения/радио могут сразу обучить детей обычному венгерскому. Смотрела несколько разных видео с чангошами, вот только одно и попалось с таким сильным отличием от обычного венгерского. Остальные вроде произносят похоже, я конечно не знаток венгерского, но от обычного бы не отличила. То есть получается так и происходит? Чангошский диалект замещается обычным венгерским (или по крайней мере становится к нему ближе)? Потому и интересно показалось то видео, ссылку на которое я выложила. Оно кажется старое, возможно это изначальный чангошский диалект, на котором сейчас только старики и говорят?
Во всех чангошских, что я знаю, видео бросаются в уши и разница в с/ш, и в системе гласных. Часто на камеру чангоши причёсывают произношение — есть такой казус камеры, когда люди стесняются своей оторванности от метрополии. В Вашем видео — это цитация произведения, и тогда обычно никому не стыдно читать, как принято по-своему. Будущее — вероятная румынизация в быту и дальнейшая акклиматизация лит.венгерского.
Цитата: tacriqt от июля 22, 2020, 00:19
Во всех чангошских, что я знаю, видео бросаются в уши и разница в с/ш, и в системе гласных. Часто на камеру чангоши причёсывают произношение — есть такой казус камеры, когда люди стесняются своей оторванности от метрополии. В Вашем видео — это цитация произведения, и тогда обычно никому не стыдно читать, как принято по-своему. Будущее — вероятная румынизация в быту и дальнейшая акклиматизация лит.венгерского.
Печальная ситуация
Нашла, что вроде как чангошский диалект подразделяется на два варианта - один из них архаичный (наверное это тот самый, который в видео?) И на нем говорят меньше, чем на втором
ЦитироватьИ на нем говорят меньше, чем на втором
— можете сюда закопировать это высказывание из источника?
Вот неплохой сайт, есть карта с делением чанго-ареала на Север и Бакоский юг.
https://sites.google.com/site/moldvaaziskolaban/sulyan-andrea-a-magyar-nepzene-es-a-moldvai-dialektus-tanitasa-az-iskolaban/i-a-moldvai-nepzenei-dialektus-felfedezese-gyujtesek-es-gyujtok-moldvaban/i-2-moldva-terueleten-elo-nepcsoportok/i-2-1-kik-a-csangok?tmpl=/system/app/templates/print/&showPrintDialog=1 (https://sites.google.com/site/moldvaaziskolaban/sulyan-andrea-a-magyar-nepzene-es-a-moldvai-dialektus-tanitasa-az-iskolaban/i-a-moldvai-nepzenei-dialektus-felfedezese-gyujtesek-es-gyujtok-moldvaban/i-2-moldva-terueleten-elo-nepcsoportok/i-2-1-kik-a-csangok?tmpl=%2Fsystem%2Fapp%2Ftemplates%2Fprint%2F&showPrintDialog=1)
Есть какие-нибудь сведения об особенностях употребления лексики в сравнении с "обычным" венгерским? Где почерпнуть информацию для не знающего венгерский?
А в Закарпатье у венгров есть местные диалекты или диалект, или они слишком близко к Венгрии и используют стандартный венгерский?
Где то попадалась информация о диалекте венгерского в самой Венгрии, в котором gyermek произносится как "джармек". Кто нибудь знает что это за диалект? Там и другие фонетические отличия были
(wiki/hu) Magyar_nyelvjárások (https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyar_nyelvj%C3%A1r%C3%A1sok)
Здесь пишут, что это Бургенланд. Правда, там пишут что gy превращается в dzs, но мы-то с Вами знаем, что всё было и бывает наоборот. Как правило. Это запад, недалеко от Найсидлер-Сее, на границе с Австрией.
(wiki/hu) Moldvai csángók → Nyelvük (https://hu.wikipedia.org/wiki/Moldvai_cs%C3%A1ng%C3%B3k#Nyelv%C3%BCk)
Цитата: Másik jellegzetesség a dzs fonéma megléte (dzsermek – gyermek, dzsió – dió, medzs – megy).
Это?
Цитата: tacriqt от августа 23, 2020, 00:57
(wiki/hu) Magyar_nyelvjárások (https://hu.wikipedia.org/wiki/Magyar_nyelvj%C3%A1r%C3%A1sok)
Здесь пишут, что это Бургенланд. Правда, там пишут что gy превращается в dzs, но мы-то с Вами знаем, что всё было и бывает наоборот. Как правило. Это запад, недалеко от Найсидлер-Сее, на границе с Австрией.
Понятно, спасибо
Цитата: Bhudh от августа 23, 2020, 01:16
(wiki/hu) Moldvai csángók → Nyelvük (https://hu.wikipedia.org/wiki/Moldvai_cs%C3%A1ng%C3%B3k#Nyelv%C3%BCk)
Цитата: Másik jellegzetesség a dzs fonéma megléte (dzsermek – gyermek, dzsió – dió, medzs – megy).
Это?
Про чангошский я знаю, я спрашивала про диалект который в самой Венгрии
Цитата: Ivymae от августа 23, 2020, 10:11
недалеко от Найсидлер-Сее
В смысле Нойзидлер-Зее?
ЦитироватьВ смысле Нойзидлер-Зее?
— да. А по-местному — ˌНайˈсидла-ˈСиэ.
Значит Западно Задунайский край. Интересные особенности произношения
Т.н. nyugati и dunántúli (западные и дунаелукские). А может именно периферийность и позволила законсервировать дж.
Цитата: tacriqt от августа 23, 2020, 10:50
ЦитироватьВ смысле Нойзидлер-Зее?
— да. А по-местному — ˌНайˈсидла-ˈСиэ.
Сурово.
Цитата: tacriqt от августа 23, 2020, 12:29
Т.н. nyugati и dunántúli (западные и дунаелукские). А может именно периферийность и позволила законсервировать дж.
С чангошским диалектом наверняка именно периферийность
ЦитироватьСурово.
— суровый боариш-эстеррайхиш. А в Бургенланде ещё и переселенцы из северной Баварии живут, со своими рефлексами.
Что то не смогла найти видео с Западно Задунайским диалектом. Чтобы послушать это dzsermek, medzs и т. п.
Ни у кого нет видео для ознакомления?
Цитата: tacriqt от августа 23, 2020, 14:50
суровый боариш-эстеррайхиш.
Самое суровое из слышанного мной - Schwizertütsch
ЦитироватьСамое суровое из слышанного мной - Schwizertütsch
— Schwytzer суров, но это Tüütsch! А так самые суровые лотарингские франкские диалекты. Из-за интерференции и ассимиляции.