Слав. svinьjà, гер. swīną, лат. suīnus
То что у них один и тот же суффикс īn это совпадение, или в ПИЕ наряду с формой sūs была swīnos?
Этот суффикс -īn- он общий у всех этих языков?
Цитата: Agnius от июня 22, 2020, 01:01
Слав. svinьjà, гер. swīną, лат. suīnus
То что у них один и тот же суффикс īn это совпадение, или в ПИЕ наряду с формой sūs была swīnos?
Этот суффикс -īn- он общий у всех этих языков?
https://www.youtube.com/watch?v=17Zo9wKTgco
Цитата: Agnius от июня 22, 2020, 01:01
Слав. svinьjà, гер. swīną, лат. suīnus
То что у них один и тот же суффикс īn это совпадение, или в ПИЕ наряду с формой sūs была swīnos?
Этот суффикс -īn- он общий у всех этих языков?
И.-е. *su̯īnos — прилагательное притяжательное, значит «свиной», откуда субстантив «свин».
forest
Спс :)
Wolliger Mensch
А почему не ко всем именам зверей применим суффикс -ин-? Например к оленю нельзя, а если к рыбе то будет рыбий, а не рыбиный.
Цитата: Agnius от июня 22, 2020, 16:32
А почему не ко всем именам зверей применим суффикс -ин-? Например к оленю нельзя, а если к рыбе то будет рыбий, а не рыбиный.
1) Вопрос не в тему же: ну
так получилось в истории русского языка, что притяжательный суффикс
-ин- 1) разделился на два типа — а) с именным склонением для а-основных одушевлённых имён, б) с местоименным склонением — для обозначения принадлежности животным, и это — не считая субстантиватного
-ин- в аугментативном, сингулятивном и проч. значениях; 2) суффикс перестал быть свободно продуктивным в значении (1б) (да и в других тоже не шибко продуктивен).
2) Субстативат
оленина, как бы, вам намекает, что в прошлом было иначе.
Цитата: Agnius от июня 22, 2020, 16:32А почему не ко всем именам зверей применим суффикс -ин-? Например к оленю нельзя, а если к рыбе то будет рыбий, а не рыбиный.
Если брать образования того же периода, то в олене суффикс
-ен-. А слово
рыбина Вам, видимо, незнакомо...
Цитата: Bhudh от июня 22, 2020, 16:47
Цитата: Agnius от июня 22, 2020, 16:32А почему не ко всем именам зверей применим суффикс -ин-? Например к оленю нельзя, а если к рыбе то будет рыбий, а не рыбиный.
Если брать образования того же периода, то в олене суффикс -ен-. А слово рыбина Вам, видимо, незнакомо...
Рыбина — сингулятив, поздний и прямо с прилагательным
-ин- не связанный. А вот
оленина — старое образование, сейчас такие не делаются, его заменил продуктивный комплекс
-ятина.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2020, 16:46
Субстативат оленина, как бы, вам намекает, что в прошлом было иначе.
Сюда же свинина, с двойным -ин :)
Цитата: Bhudh от июня 22, 2020, 16:47
рыбина
Ну там это вроде преувеличение - огромная рыба
Цитата: Agnius от июня 22, 2020, 20:50
Сюда же свинина, с двойным -ин :)
В праславянском рефлекса исходного имени *sūs уже не было, а *svinъ была опрощенной основой.
Цитата: Agnius от июня 22, 2020, 20:50
Ну там это вроде преувеличение - огромная рыба
Возможны оба значения.
Цитата: Agnius от июня 22, 2020, 01:01
гер. swīną,
Кстати.
1) Почему такое странное сокращение? Согласные оставляются все:
герм.2) Практика записывать прагерм. *-Vn многосложных слов в виде *-V̨ не имеет под собой компаративистских оснований, являясь расплодом ненужных сущностей. Просто *swīnan.