Лингвофорум

Теоретический раздел => Прикладная лингвистика => Вопросы письменности => Тема начата: gasyoun от марта 22, 2008, 09:40

Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: gasyoun от марта 22, 2008, 09:40
Ребята,

Давайте собрать вереницы того, сколько всего разного в разных языках по разному может быть записано и произнесено? Читал Тезисы Пражского лингвистического кружка, вот нашел, для примера:

sch или zh - shoda  в чешском
"е" в сербском троякое "ije", "je" или "е"

Кто продолжит?  8)
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: iopq от марта 22, 2008, 13:55
С левой стороны на каком языке написано?
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Sudarshana от марта 24, 2008, 06:05
s, sz - в польском [с], [ш], а в венгерском наоборот)

! - в людских языках восклицание, в остальных - альвеолярный щелчок.
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: amdf от марта 24, 2008, 18:54
і, и, ы - в каждом из восточнославянских языков есть по две буквы из этого набора, в каждом языке набор разный, но ни в одном нет одновременно всех трёх.
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: amdf от марта 24, 2008, 19:08
Убогость латинского алфавита по отображению элементарных, распространённых звуков. Распространённых не где-то там в Африке среди готтентотов, а в их собственных, европейских языках:
ч - ʧ - c č ç ch tš cs cz tc ĉ tj ci cs kj tx.
ш - ʃ  - sh sch x š sj ŝ si s sc ch ş si
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Марбол от марта 27, 2008, 00:23
Здравствуйте!

Цитата: "amdf" от
і, и, ы - в каждом из восточнославянских языков есть по две буквы из этого набора, в каждом языке набор разный, но ни в одном нет одновременно всех трёх.
Церковнославянский язык русского извода. Однако в нём и-десятеричное не пишется с одной точкой.
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: vizantiy от марта 27, 2008, 09:24
Это общая проблема, которую надо охарактеризовать фразой: Алфавитная письменность не является ФОНЕТИЧЕСКОЙ.
И собирать, по моему, надо "фокусы" используемые алфавитным письмом для сближения графики с фонетикой.
Например:
1. Использование при письме диграфов для обозначения звука/фонемы. Английское sh-ш  she
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: ou77 от марта 27, 2008, 11:03
Цитата: Марбол от марта 27, 2008, 00:23
Здравствуйте!

Цитата: "amdf" от
і, и, ы - в каждом из восточнославянских языков есть по две буквы из этого набора, в каждом языке набор разный, но ни в одном нет одновременно всех трёх.
Церковнославянский язык русского извода. Однако в нём и-десятеричное не пишется с одной точкой.
церковнославянский - не восточнославянский:)
Кстати і, и, ы одновременно присутствуют в русинском диалекте украинского....
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Марбол от марта 27, 2008, 11:58
Цитата: "ou77" от
церковнославянский - не восточнославянский:)
А рУсский извод церковнославянского языка?
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: ou77 от марта 27, 2008, 12:49
Цитата: Марбол от марта 27, 2008, 11:58
Цитата: "ou77" от
церковнославянский - не восточнославянский:)
А рУсский извод церковнославянского языка?
южный...
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Марбол от марта 27, 2008, 13:26
А почему тогда "пре-" вместо "прЬ-", и например, "млеко" вместо "млЬко", и тому подобное?
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Марбол от марта 27, 2008, 13:53
В церковнославянском (сужу по Библии 1900 г.): буквы веди, ижица = в; есте, ять = э; зело, земля = з; иже, и (йот), ижица = и; фита, ферт = ф; он, от = о; твердо, фита = т (нєфθалιмъ - Нефталим); оник, ук = у; иже-аз, юс малый = йа или 'а.
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: ou77 от марта 27, 2008, 14:52
язык то старославянский...
ять не равно "є", (по крайней мере у меня в издании 2004года)
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Vertaler от марта 27, 2008, 16:12
Цитата: Марбол от марта 27, 2008, 13:26
А почему тогда "пре-" вместо "прЬ-", и например, "млеко" вместо "млЬко", и тому подобное?
Русским в болгарском ѣ [æ] слышался скорее русский е [ɛ], чем русский ѣ [e]. В случаях типа вѣкъ это ещё можно было стерпеть, но в неполногласии издревле прослеживается традиция написания ре, ле.
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Марбол от марта 27, 2008, 18:09
Так, а почему же они писали по речи Є, а не по обычаю ять?
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Vertaler от марта 27, 2008, 18:24
Я же показал. Вѣкъ он и по-русски вѣкъ, а врѣмя по-русски веремя.
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Марбол от марта 27, 2008, 18:49
А чего ради исправлять врЬмя на веремя?
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Vertaler от марта 27, 2008, 19:01
Веремя — это не исправленная форма, а исконная. При заимствовании слова вѣкъ оно оставалось таким же, потому что звучало почти так же, а врѣмѧ и веремя звучали совершенно по-разному.
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Марбол от марта 27, 2008, 19:15
Понимаю, что звучали по-разному. Исправлять зачем? И если исправлено было, например, "врЬмя" на "веремя", то отчего впоследствии исправлено на "время"?
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Vertaler от марта 27, 2008, 19:28
Марбол, что с тобой?!?!?! В сотый раз повторяю: веремя — русское слово, а не «исправленная версия» чего-либо. Другое дело, что время её полностью вытеснило, и то, что сейчас её юзают всякие активисты типа Андрусяка — это в большой степени действительно восстановление.

Точных подробностей не знаю, но фонетический момент довольно хорошо объясняет этот факт.
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Марбол от марта 27, 2008, 19:46
Возглаголємъ втайнЬ;
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Драгана от апреля 26, 2008, 19:51
Еще условность латиницы - буква Y: как и, ы, ю! Смотря в каком языке. Ну и с - особенно перед i, е (а то и не только!): как с, ц, ч; перед а,о,u чаще как к. Еще буква q - ее вообще можно убрать из алфавить и заменить на k, kw! А где типа ч - да ch!
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Vertaler от апреля 26, 2008, 20:22
В африкаансе y читается как [ɛɪ], в логлане и ложбане как [ə].

Кстати, эту самую q в немецком мыкают не только в латинизмах, но и в нормальных немецких словах: quaken, Quack...
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Драгана от апреля 28, 2008, 06:57
А почему бы не писать kwak, kuak? У испанцев сдвиг произошел и по-орфографии -cuando (ср. quando, итал., при том же звучании, и слова др.языков, где у неслоговое выпадает, а написание через qu остается - например,франц. quand.) А que - можно писать ke!
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: iopq от апреля 28, 2008, 09:38
Не можно, но пишут ke
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Драгана от апреля 28, 2008, 11:56
Сокращенно?
Французы тоже так сокращают, что ой-ой-ой!
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Драгана от апреля 28, 2008, 11:58
Всякие там tre bocou - tres beaucoup, compren - comprends, koi - quoi, итп! Все, что не читается - долой!
Название: Re: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: iopq от апреля 28, 2008, 14:52
Ну это уже в тему йизыка падонкофскава
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Andrei N от апреля 28, 2008, 16:06
Цитата: "Драгана" от
tres beaucoup
так не говорят. а "beacoup" сокращают обычно bcou. Также, например, вместо "eu" пишут "u" : "il y a u".

Вот пример упрощеннаго фр. языка интернета:
Цитироватьsa se voit que le poney veut joué sinn il l'auré viré bcou plus tot !!! moi ossi sa marive de fr sa !! c'é pa interdi surtt ke la el a une bombe jvou signale ! el fé ce kel veu é cé pa dé critiques débile qui von la fère arrété de s'amuser !
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Alessandro от апреля 28, 2008, 17:24
Цитата: Драгана от апреля 26, 2008, 19:51Еще буква q - ее вообще можно убрать из алфавить и заменить на k, kw!
Не-не, что вы-что вы... Самим европейцам она может и не очень нужна, а вот тюркам или там кечуа без неё тяжело...
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Чайник777 от апреля 29, 2008, 12:12
Цитата: Alessandro от апреля 28, 2008, 17:24
Не-не, что вы-что вы... Самим европейцам она может и не очень нужна, а вот тюркам или там кечуа без неё тяжело...
Не всем тюркам она нужна...
Название: Орфографмя, являясь продуктом чистой условности...
Отправлено: Tixe от апреля 30, 2008, 16:17
Цитата: Драгана от апреля 26, 2008, 19:51
Еще условность латиницы - буква Y: как и, ы, ю! Смотря в каком языке. Ну и с - особенно перед i, е (а то и не только!): как с, ц, ч; перед а,о,u чаще как к. Еще буква q - ее вообще можно убрать из алфавить и заменить на k, kw! А где типа ч - да ch!
может раньше  пресловутая буква "Q"  и означала другой звук,  не "К"