ЦитироватьНаше всегдашнее уважение вызывала его манера <о Луначарском> произносить «по-западному» целый ряд слов: «революционный», а не «революцыонный», как произносим мы, «социализм», а не «соцыализм», «интернационал», а не «интернацыонал» и так далее.
Варлам Шаламов. Двадцатые годы
интересно, есть где услышать подобное произношение? И это именно "по-западному" или же раньше "ц" была мягкая?
Цитата: Алалах от июня 8, 2020, 22:35
интересно, есть где услышать подобное произношение?
Ленина послушайте.
Цитата: Алалах от июня 8, 2020, 22:35
или же раньше "ц" была мягкая?
У образованных людей могла произноситься мягко в иностранных словах.
Цитата: bvs от июня 8, 2020, 22:50
У образованных людей могла произноситься мягко в иностранных словах.
Может, это школьная латынь такая была?
Наш преподаватель так произносил. Было смешно.
В наше время так (с мягким Ц) произносит слово "станция" какой-то из автоинформаторов в локомотивах на РЖД. Например, вот тут, перед каждой станцией: https://www.youtube.com/watch?v=KSi1cGXbvxU
Звучит очень чудно. (И ещё там же нет оглушения конечных согласных в слове "переезд", что ещё более чудно).
ЦитироватьУ образованных людей могла произноситься мягко в иностранных словах.
Слышал в своё время от сотрудницы в НИИ. Практически все термины на -ция с отчётливо мягким Ц.
Ещё вспоминаю аналогичное явление на Кубани. "Цыган", "цыгане" с твёрдым Ц (причём "цы́ган"), "цыплёнок", "цыпа" - с мягким Ц + И. Несмотря на то, что во всех словах должно быть Ы.
Цитата: watchmaker от июня 22, 2020, 13:49
Ещё вспоминаю аналогичное явление на Кубани. "Цыган", "цыгане" с твёрдым Ц (причём "цы́ган"), "цыплёнок", "цыпа" - с мягким Ц + И. Несмотря на то, что во всех словах должно быть Ы.
Почему в
междометии цып [ц] должен быть обязательно твёрдым?
Цитата: watchmaker от июня 22, 2020, 13:49
Ещё вспоминаю аналогичное явление на Кубани. "Цыган", "цыгане" с твёрдым Ц (причём "цы́ган"), "цыплёнок", "цыпа" - с мягким Ц + И. Несмотря на то, что во всех словах должно быть Ы.
В бабушкином селе подзывание цыплят и кур "цыпа-цыпа", выродилось в типа-типа :)
Цитата: alant от июня 22, 2020, 13:59
Цитата: watchmaker от июня 22, 2020, 13:49
Ещё вспоминаю аналогичное явление на Кубани. "Цыган", "цыгане" с твёрдым Ц (причём "цы́ган"), "цыплёнок", "цыпа" - с мягким Ц + И. Несмотря на то, что во всех словах должно быть Ы.
В бабушкином селе подзывание цыплят и кур "цыпа-цыпа", выродилось в типа-типа :)
Село украинское, русское? На украинском по-литературному должно быть ціпу-ціпу.
Цитата: Python от июня 22, 2020, 15:03
Цитата: alant от июня 22, 2020, 13:59
Цитата: watchmaker от июня 22, 2020, 13:49
Ещё вспоминаю аналогичное явление на Кубани. "Цыган", "цыгане" с твёрдым Ц (причём "цы́ган"), "цыплёнок", "цыпа" - с мягким Ц + И. Несмотря на то, что во всех словах должно быть Ы.
В бабушкином селе подзывание цыплят и кур "цыпа-цыпа", выродилось в типа-типа :)
Село украинское, русское? На украинском по-литературному должно быть ціпу-ціпу.
Украинское село Житомирской области.
Вот уж не думал, что есть литературное подзывание цыплят :)
Цитата: alant от июня 23, 2020, 08:51
Цитата: Python от июня 22, 2020, 15:03
Цитата: alant от июня 22, 2020, 13:59
Цитата: watchmaker от июня 22, 2020, 13:49
Ещё вспоминаю аналогичное явление на Кубани. "Цыган", "цыгане" с твёрдым Ц (причём "цы́ган"), "цыплёнок", "цыпа" - с мягким Ц + И. Несмотря на то, что во всех словах должно быть Ы.
В бабушкином селе подзывание цыплят и кур "цыпа-цыпа", выродилось в типа-типа :)
Село украинское, русское? На украинском по-литературному должно быть ціпу-ціпу.
Украинское село Житомирской области.
Вот уж не думал, что есть литературное подзывание цыплят :)
Если слово для подзывания цыплят попало в литературу и академические словари, то, очевидно, его следует считать литературным. В моем селе, например, подзывают «цяп-цяп-цяп», что словарями обычно не фиксируется и, очевидно, должно считаться диалектизмом.
Цитата: watchmaker от июня 22, 2020, 13:49
Ещё вспоминаю аналогичное явление на Кубани. "Цыган", "цыгане" с твёрдым Ц (причём "цы́ган"), "цыплёнок", "цыпа" - с мягким Ц + И. Несмотря на то, что во всех словах должно быть Ы.
Так это же зона господства украинских говоров, неудивительно.
Цитата: Python от июня 22, 2020, 15:03
На украинском по-литературному должно быть ціпу-ціпу.
Чё-то вспомнилось по аналогии из "Вечеров на хуторе":
"Топу-топу но́гами,
Ко́лю тебе ро́гами".
Вот это "у" на конце - какое-то не имеющее аналогов в русском явление.
Цитата: Python от июня 22, 2020, 15:03
Цитата: alant от июня 22, 2020, 13:59
Цитата: watchmaker от июня 22, 2020, 13:49
Ещё вспоминаю аналогичное явление на Кубани. "Цыган", "цыгане" с твёрдым Ц (причём "цы́ган"), "цыплёнок", "цыпа" - с мягким Ц + И. Несмотря на то, что во всех словах должно быть Ы.
В бабушкином селе подзывание цыплят и кур "цыпа-цыпа", выродилось в типа-типа :)
Село украинское, русское? На украинском по-литературному должно быть ціпу-ціпу.
Звательный падеж от слова ципа? :)
Цитата: alant от июня 23, 2020, 20:10
Цитата: Python от июня 22, 2020, 15:03
Цитата: alant от июня 22, 2020, 13:59
Цитата: watchmaker от июня 22, 2020, 13:49
Ещё вспоминаю аналогичное явление на Кубани. "Цыган", "цыгане" с твёрдым Ц (причём "цы́ган"), "цыплёнок", "цыпа" - с мягким Ц + И. Несмотря на то, что во всех словах должно быть Ы.
В бабушкином селе подзывание цыплят и кур "цыпа-цыпа", выродилось в типа-типа :)
Село украинское, русское? На украинском по-литературному должно быть ціпу-ціпу.
Звательный падеж от слова ципа? :)
Тогда было бы «ціпо-ціпо». Нет, просто у некоторых междометий такого типа может появляться дополнительное -у (ціп-ціп => ціпу-ціпу, туп-туп => тупу-тупу, стриб-стриб => стрибу-стрибу и т.п.).