Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Сучасна норма української мови => Тема начата: DarkMax2 от мая 18, 2020, 14:54

Название: Нові прислівники
Отправлено: DarkMax2 от мая 18, 2020, 14:54
Таке враження, що норма не фіксує нові прислівники.
Наприклад, вмережі (онлайн) нічим не гірше за надворі, але так не можна писати.
Название: Нові прислівники
Отправлено: Python от мая 18, 2020, 16:37
А чим, власне, «вмережі» відрізняється від «в мережі»? Зміст той же, вимова та ж — лише зайва орфограма додалася б.
У випадку «надво́рі», що позначає перебування не всередині приміщення загалом, змінюється і наголос, і зміст.
Название: Нові прислівники
Отправлено: Vlad26t от мая 18, 2020, 16:49
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2020, 14:54
Таке враження, що норма не фіксує нові прислівники.
Наприклад, вмережі (онлайн) нічим не гірше за надворі, але так не можна писати.
Норма нового «Українського правопису» :=
Название: Нові прислівники
Отправлено: DarkMax2 от мая 18, 2020, 17:39
Цитата: Python от мая 18, 2020, 16:37
і зміст.
Чому не міняється? Я в мережі такій-то, однак якщо я вмережі - то присутній не в локалці, а у Інтернеті.
Название: Нові прислівники
Отправлено: Python от мая 18, 2020, 18:00
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2020, 17:39
якщо я вмережі - то присутній не в локалці, а у Інтернеті.
Англійське online має ширше значення — буквально це «на лінії (зв'язку)», без уточнення, локальна ця лінія чи глобальна (і це необов'язково навіть комп'ютерна мережа). Зрозуміло, що якщо зв'язок між користувачами здійснюється через глобальну мережу, то online стосуватиметься цієї глобальної мережі, але якщо, наприклад, це чат у локалці, то online/offline стосуватиметься доступу комп'ютерів до цієї локалки.
Название: Нові прислівники
Отправлено: Python от мая 18, 2020, 18:05
Власне, маю приклад використання offline в значенні, й зовсім не пов'язаному з комп'ютерними мережами: одна з програм дефрагментації мала опцію offline defragmentation, що означала дефрагментацію на етапі завантаження комп'ютера перед запуском користувацького інтерфейсу Windows.
Название: Нові прислівники
Отправлено: Paul Berg от мая 19, 2020, 03:51
Є
Цитировать§ 41. Прислівники 
1. Разом  пишемо: ....
2) прислівники, утворені сполученням прийменника
з іменником
: ...
та
Цитировать2. Окремо  пишемо:
1) прислівникові сполуки, що складаються з прийменника та іменника,
у яких іменник звичайно зберігає своє конкретне лексичне значення
й граматичну форму, особливо коли між прийменником і поєднаним  із  ним
іменником можливе означення, виражене  прикметником, займенником,
числівником
:
Щоправда, в обох випадках бракує і т.д. Але заборони писати немає.
Название: Нові прислівники
Отправлено: DarkMax2 от января 18, 2022, 10:13
Шкода все таки, що іншомовний онлайн витіснив наше "на дроті". З уходом від буквалізму (розвиток бездротового зв'язку), могло стати прислівником ("надроті").
Навсепокáз, вусібíч, навзáплюшки — які нові прислівники вживали у 2021-ому (https://chytomo.com/navsepokaz-vusibich-navzapliushky-iaki-novi-pryslivnyky-vzhyvaly-u-2021-omu/)
Название: Нові прислівники
Отправлено: Wolliger Mensch от января 18, 2022, 11:59
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2022, 10:13
наше "на дроті".

Задроти на дроті... ;D

Чем плохо на линии? А то подумают, что вай-фай в Верхнеземелье тоже проводной. ;D

Да и завис на дроті звучит как-то... ;D :3tfu:
Название: Нові прислівники
Отправлено: Волод от января 18, 2022, 12:06
А! А завис на мотузці з льону без мила – також погано.
Название: Нові прислівники
Отправлено: DarkMax2 от января 18, 2022, 12:13
Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2022, 11:59
Чем плохо на линии?
На проводе.  :smoke:
Название: Нові прислівники
Отправлено: Python от января 18, 2022, 13:47
У часи бездротових технологій важко буде впровадити. Зараз це, скоріш, «на хвилі».
Название: Нові прислівники
Отправлено: Python от января 18, 2022, 14:02
Але добре, нехай online — це «на дроті», «на хвилі» чи більш загальне «на лінії». Як тоді буде offline?
Название: Нові прислівники
Отправлено: DarkMax2 от января 18, 2022, 14:20
"Поза доступом"?
Название: Нові прислівники
Отправлено: Python от января 18, 2022, 14:25
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2022, 14:20
"Поза доступом"?
Це out of access, що близько, але хотілось би повної дзеркальності з «на дроті/хвилі/лінії». «Поза дротом»?
Название: Нові прислівники
Отправлено: Волод от января 18, 2022, 14:39
 :green:  «Хвилююся» -  «Не хвилююся»

Українська мова – це  :green:  дієслова, дієслова, ....
Название: Нові прислівники
Отправлено: DarkMax2 от января 18, 2022, 15:00
Цитата: Python от января 18, 2022, 14:25
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2022, 14:20
"Поза доступом"?
Це out of access, що близько, але хотілось би повної дзеркальності з «на дроті/хвилі/лінії». «Поза дротом»?
Де дзеркальність для "надворі"? Вдома? А якщо я у гостях?
Название: Нові прислівники
Отправлено: Python от января 18, 2022, 15:34
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2022, 15:00
Цитата: Python от января 18, 2022, 14:25
Цитата: DarkMax2 от января 18, 2022, 14:20
"Поза доступом"?
Це out of access, що близько, але хотілось би повної дзеркальності з «на дроті/хвилі/лінії». «Поза дротом»?
Де дзеркальність для "надворі"? Вдома? А якщо я у гостях?
«Поза доступом» — визначення від протилежного, і тоді парою до нього буде «в доступі». Звучить неоковирно — «на зв'язку» й «поза зв'язком» поєднуються між собою краще.

«Вдома», «надворі», «на дроті» вказують місце прямо. «В офлайні» теж буде прямим локативним утворенням від «офлайн» (у внутрішню структуру англійського запозичення ми не заглядаємо — нехай воно буде цілісною абстракцією, як «профіль»). Якщо спробувати замінити чимось питомим... Як можна назвати те «місце», де ви перебуваєте, коли не на дроті?
Название: Нові прислівники
Отправлено: Волод от января 18, 2022, 16:14
Цитата: Python от ... Як можна назвати те «місце», де ви перебуваєте, коли не на дроті?

«Хвилююся» -  «Не хвилююся»
"Лінуюся"  - "Не лінуюся"
:green: .........
Название: Нові прислівники
Отправлено: Python от января 18, 2022, 16:28
Цитата: Python от января 18, 2022, 15:34
«на зв'язку» й «поза зв'язком»
До речі, як вам така пара для online/offline?
Название: Нові прислівники
Отправлено: Волод от января 18, 2022, 16:34
Цитата: Python от января 18, 2022, 15:34
, де ви перебуваєте, коли не на дроті?
Чи не зловживаєте дієсловом «бути» у цьому запитанні?
А коли не матимемо цього дієслова, то і прислівник нащо?

Название: Нові прислівники
Отправлено: R от января 18, 2022, 16:50
Цитата: Python от января 18, 2022, 15:34
«Поза доступом» — визначення від протилежного, і тоді парою до нього буде «в доступі». Звучить неоковирно — «на зв'язку» й «поза зв'язком» поєднуються між собою краще.
Легкодоступний.
Название: Нові прислівники
Отправлено: Drundia от апреля 27, 2022, 13:45
Цитата: Python от января 18, 2022, 14:02
Але добре, нехай online — це «на дроті», «на хвилі» чи більш загальне «на лінії». Як тоді буде offline?
Якщо не на лінії, то мабуть у депо. ;D