Случайно нарвался на https://www.buha.rs/Predstave/Vechernja-scena/Krchmarica-Mirandolina (https://www.buha.rs/Predstave/Vechernja-scena/Krchmarica-Mirandolina).
ЦитироватьМирандолина је прича о неодољивој крчмарици, о жени која својом харизматичношћу осваја мушкарце, заводи их , сукобљава, доводи их до руба егзистенције, до емотивних сломова.
В первом предложении заинтриговало слово "сукобљава", в особенности в таком контексте, посередь запятых. Правильно ли я, практически ничего не знающий о сербском (кроме классификации), понял, что "сукоб" -- конфликт (или, возможно, что-то схожее, информация от гугль-транслейта), а само слово -- просто глагольная форма, и к похожему русскому слову не имеет никакого отношения?
(https://i.ibb.co/zfsThv5/sukoblavati.png)
"Начинает с ними встречаться", видимо.
Угу, спасибо.
По значению и форме похоже на "скоба".
Цитата: Tys Pats от мая 18, 2020, 15:12
По значению и форме похоже на "скоба".
С чего бы? :what:
коб - это "встрѣча", также "рокъ", "судьба" (кобан "роковой")
Рус.
скобе родственны, например, лит.
sukabinėtojas "сцепщик", лтш.
sakabe "действие, инструмент
сцепления", рус.
кобениться, лтш.
kabināties "цепляться, подвешиваться; обниматься" ...
ЦитироватьСцепиться
1. соединиться, цепляясь друг за друга
2. вступить в спор, в перебранку, затеять ссору
В скоба s-mobile, а не приставка съ-, а так-то оно вполне родственно kibti "вешать", kabėti "висеть" и прочим однокоренным.