Лингвофорум

Общий раздел => Искусство и виртуальная жизнь => Литература => Тема начата: Devorator linguarum от мая 13, 2020, 17:02

Название: Переводы зарубежной литературы в Советском Союзе
Отправлено: Devorator linguarum от мая 13, 2020, 17:02
Интересно, когда в советские годы издавали книги современных иностранных авторов, вопросы копирайта и гонораров как-то урегулировали, или вообще не обращали на это внимания? (В 90-е годы-то точно не обращали, но тогда изданием занимались не респекрабельные серьезные конторы, а всякая мелкая шушера на свой страх и риск.)
Название: Переводы зарубежной литературы в Советском Союзе
Отправлено: bvs от мая 13, 2020, 17:06
Цитата: Devorator linguarum от мая 13, 2020, 17:02
Интересно, когда в советские годы издавали книги современных иностранных авторов, вопросы копирайта и гонораров как-то урегулировали, или вообще не обращали на это внимания? (В 90-е годы-то точно не обращали, но тогда изданием занимались не респекрабельные серьезные конторы, а всякая мелкая шушера на свой страх и риск.)
Астрид Линдгрен вроде жаловалась, что СССР ей не платил.
Название: Переводы зарубежной литературы в Советском Союзе
Отправлено: Geoalex от мая 13, 2020, 18:22
Знаю, что когда советские литературоведы в конце 1950-х отыскали в США Этель Войнич (до этого думали, что она давным-давно умерла), то выплатили ей гонорар за все её многочисленные издания в СССР.
Название: Переводы зарубежной литературы в Советском Союзе
Отправлено: Geoalex от мая 13, 2020, 18:27
Собственно, в Википедии есть обстоятельная статья по теме топика.

(wiki/ru) Авторское_право_в_СССР (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE_%D0%B2_%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0)