Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Переводы с/на английский => Тема начата: anna.zolkieve от мая 9, 2020, 03:20

Название: Как перевести «раскачать оконечник» и «подгрузить оконечник»
Отправлено: anna.zolkieve от мая 9, 2020, 03:20
Добрый день!

Как наиболее точно перевести на англ. язык следующие словосочетания (тематика: гитарные усилители):
- «раскачать оконечник» (или ещё говорят «раскачать мощник»);
- «подгрузить оконечник» (или аналогично «подгрузить мощник»).

Из того, что удалось придумать/найти по первому словосочетанию:
- to «pump the power amp» -- Гугл выдаёт всего три результата через поиск по точному совпадению. (Значит, скорее всего, так не говорят.)
- «power amp pumping out 75 watts» -- это из книги «Jim Marshall – The Father of Loud». В целом уже точнее.

По второму словосочетанию пока внятных вариантов нет (кроме банального «to slightly load the power amp»). Да, здесь речь идёт именно о «подгрузить», а не «перегрузить» (to overdrive).
Название: Как перевести «раскачать оконечник» и «подгрузить оконечник»
Отправлено: Red Khan от мая 10, 2020, 02:27
На мой скромный взгляд это лучше спросить это на форуме гитаристов, тут надо именно владеть терминологией.
Хотя может и тут у нас есть гитаристы. :)
Название: Как перевести «раскачать оконечник» и «подгрузить оконечник»
Отправлено: Andrey Lukyanov от мая 10, 2020, 14:15
Понять бы ещё, как это на русский перевести.