Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: Devorator linguarum от мая 4, 2020, 00:27

Название: Суровый разговорный бразильский
Отправлено: Devorator linguarum от мая 4, 2020, 00:27
Цитировать
Neco não demorou para falar:
– Coroné, tem cois'errada aqui. U sinhô num notô?
– Notá u quê?
– Ôndi tá u cachôrru da casa? Matáru êli? Si matáru u cachôrru matáru tôdus us bíchu i a gênti qui vivia ali também. U sinhô fiqui aqui qui eu avânçu – disse Neco.
Название: Суровый разговорный бразильский
Отправлено: Poirot от мая 4, 2020, 00:30
Какая-то мистика.  :3tfu: Только что смотрел на ютюбе материалец по бразильскому португальскому.
Название: Суровый разговорный бразильский
Отправлено: Devorator linguarum от мая 4, 2020, 00:39
Диглоссия же. Одно дело - устная форма литературного бразильского португальского на ютюбе, и другое - какая-то совершенно неграмотная речь, включенная в стилизованном виде в литературное произведение.
Название: Суровый разговорный бразильский
Отправлено: tacriqt от мая 4, 2020, 01:15
А чего там особо дикого? Просто запись o с e на манер произношения (u , i) — это как по-русски писать чиво харошыва. Ну или выпадение r в конце слогов. А так да — наследие лингва-жерал есть: двухличное спряжение, отсутствие множественного в существительных — но это хорошо описано.
Название: Суровый разговорный бразильский
Отправлено: tacriqt от мая 4, 2020, 01:18
Сам же по себе текст — вполне прозрачен: ни тупизмов (из тупи-гуарани), ни каких-то диких африканизмов или ещё чего-то характерного.
Название: Суровый разговорный бразильский
Отправлено: chelas от мая 4, 2020, 01:22
Обычный разговорный бразильский:
https://www.youtube.com/watch?v=7CaHlAdVZ_Y

(суровый -- это было бы что-нибудь из диалекта minas gerais типа
"cê sa se esse ôns pas na savas?" = "você sabe se esse ônibus passa na Savassi?")
Название: Суровый разговорный бразильский
Отправлено: tacriqt от мая 4, 2020, 01:44
И использование сиркумфлекса — скорее, вынужденная мера для обезударивания конечных u i, чем какое-то выделение особости произношения ударных ô ê.
Название: Суровый разговорный бразильский
Отправлено: Devorator linguarum от мая 4, 2020, 17:41
Цитата: tacriqt от мая  4, 2020, 01:15
А чего там особо дикого? Просто запись o с e на манер произношения (u , i) — это как по-русски писать чиво харошыва. Ну или выпадение r в конце слогов. А так да — наследие лингва-жерал есть: двухличное спряжение, отсутствие множественного в существительных — но это хорошо описано.
Деградация назальных дифтонгов знатная. Não > num; mataram > matáru.