Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Английский язык => Фонетика => Тема начата: Rafiki от апреля 5, 2020, 01:49

Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: Rafiki от апреля 5, 2020, 01:49
Никак не могу понять, как же всё-таки правильно. YT озвучивает как /ˈbɜːzləm/, а в англовики написано (/ˈbɜːrzləm/ BURZ-ləm). Откуда там R? Или у меня просто слух такой, не англофонный? :)
Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: RockyRaccoon от апреля 5, 2020, 12:17
Цитата: Rafiki от апреля  5, 2020, 01:49
/ˈbɜːrzləm/
Почему-то по-американски транскрибировали.
"Бёрзлем", конечно, по правилам транслитерации. Не пишете же вы "Йок", "Бредфод" и "Ливепул".
Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 5, 2020, 16:12
Цитата: RockyRaccoon от апреля  5, 2020, 12:17
Цитата: Rafiki от апреля  5, 2020, 01:49
/ˈbɜːrzləm/
Почему-то по-американски транскрибировали.
"Бёрзлем", конечно, по правилам транслитерации. Не пишете же вы "Йок", "Бредфод" и "Ливепул".

Перфоманс, пати... :P ;D
Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: RockyRaccoon от апреля 5, 2020, 16:47
Цитата: Wolliger Mensch от апреля  5, 2020, 16:12
Цитата: RockyRaccoon от апреля  5, 2020, 12:17
Цитата: Rafiki от апреля  5, 2020, 01:49
/ˈbɜːrzləm/
Почему-то по-американски транскрибировали.
"Бёрзлем", конечно, по правилам транслитерации. Не пишете же вы "Йок", "Бредфод" и "Ливепул".

Перфоманс, пати... :P ;D
Ну это уже новые веяния. Да и скорее разговорно-сетевые, чем.
(Не, ну если вы, дорогой наш Менш, сильно желаете, то пишите Бёзлем, Йок, Дёбиша, Пол МакКатни и Ринго Ста. Кто ж вам запретит-то?  :green:)
Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: RockyRaccoon от апреля 5, 2020, 16:49
Ещё можно б было с удовольствием писать "Пёл-Хаба", но это всё-таки американская гавань, так что облом.
Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: Rafiki от апреля 5, 2020, 22:09
Цитата: RockyRaccoon от апреля  5, 2020, 16:47Дёбиша
Дербишир? :) Тогда уж, Дабиша.
Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: Rafiki от апреля 5, 2020, 22:12
Цитата: RockyRaccoon от апреля  5, 2020, 12:17Почему-то по-американски транскрибировали. "Бёрзлем", конечно, по правилам транслитерации. Не пишете же вы "Йок", "Бредфод" и "Ливепул".
Видимо, в англовики американская транскрипция заложена. Спасибо за уточнение.

Насчёт, "Ливепул": да, пишем и произносим с "р" и ещё "ь" на конце добавляем :) Хотя почему-то только в этом случае - Блэкпул, Хартлпул и пр. передаются как положено, без "ь".
Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 5, 2020, 22:53
Цитата: Rafiki от апреля  5, 2020, 22:12
Насчёт, "Ливепул": да, пишем и произносим с "р" и ещё "ь" на конце добавляем :) Хотя почему-то только в этом случае - Блэкпул, Хартлпул и пр. передаются как положено, без "ь".

Не «почему-то», а немецкая/французская традиция.
Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: Rafiki от апреля 6, 2020, 04:01
Цитата: Wolliger Mensch от апреля  5, 2020, 22:53
Цитата: Rafiki от апреля  5, 2020, 22:12Насчёт, "Ливепул": да, пишем и произносим с "р" и ещё "ь" на конце добавляем :) Хотя почему-то только в этом случае - Блэкпул, Хартлпул и пр. передаются как положено, без "ь".
Не «почему-то», а немецкая/французская традиция.
Можно поподробней, уважаемый? :)
Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 6, 2020, 12:29
Цитата: Rafiki от апреля  6, 2020, 04:01
Можно поподробней, уважаемый? :)

Уважаемый, связи напрямую с Англией были слабыми и только торговые. А культурное взаимодействие шло через «сито» в виде Франции и Пруссии/Австрии. А немецкий и французский (литературные) — это центральный ареал ЕЯСа, где [ł > l], откуда, поэтому все заимствования через это сито имеют [лʲ], сначала по польскому манеру — везде, а потом только в конце слога. А слова с западных периферийных ареалов с сохранившимся [ł] (английский там, португальский) лишь во второй половине XX века начали кое-как, через пень колоду передаваться нормально через [л].
Название: Burslem - Бёзлем или Бёрзлем?
Отправлено: Rafiki от апреля 7, 2020, 01:02
Цитата: Wolliger Mensch от апреля  6, 2020, 12:29Уважаемый, связи напрямую с Англией были слабыми и только торговые. А культурное взаимодействие шло через «сито» в виде Франции и Пруссии/Австрии. А немецкий и французский (литературные) — это центральный ареал ЕЯСа, где [ł > l], откуда, поэтому все заимствования через это сито имеют [лʲ], сначала по польскому манеру — везде, а потом только в конце слога. А слова с западных периферийных ареалов с сохранившимся [ł] (английский там, португальский) лишь во второй половине XX века начали кое-как, через пень колоду передаваться нормально через [л].
Благодарю! :)