Доброй Всем ночи ! Интересует , нет ли ошибки в переводе ?
("C.R. miles gregarius comitis Stadion Legionis No 9") —
Цесарско-Королевский рядовой солдат легиона [полка] № 9 графа Стадиона.
С Уважением .
Добрый день, Дуге. Не зная откуда надпись, какого она времени, кто такой граф Стадион и что это за 9 легион, сложно сказать, правильный перевод или неправильный.
Здравствуйте , Georgos Therapon.
Это из польской метрической записи , но ... меня заинтересовала маленькая латинская вставка и ничего
более. Не мог определится , что такое " Stadion ". Только латинский текст.
Kociubiński Kacper
RENIÓW
mąż Wiktorii z domu Sikora
ur. 1832, zm. 1900 w wieku 69 lat
rodzice: Kociubiński Łukasz i Łucyk Maria
rodzice chrzestni: Łucyk Antoni i Kociubińska Ewa
w księdze chrztów numer domu 16
w czasie ślubu c.k. żołnierz 9 pułku ("C.R. miles gregarius comitis Stadion Legionis No 9")
w roku 1862 mieszkał w domu nr 16 w Reniowie, w wieku 29 lat jako kawaler ożenił się z wdową Wiktorią Sąsiadek
z domu Sikora z Trościańca Wielkiego, nr domu 54 ...
А само место звучит:
Kociubiński Kacper ... w czasie ślubu c.k. żołnierz 9 pułku ("C.R. miles gregarius comitis Stadion Legionis No 9")
Коцюбинский Каспер ... во время брака Цесарско-Королевский солдат 9 полка
(Цесарско-Королевский рядовой солдат легиона [полка] № 9 графа Стадиона.)
Франц Стадион фон Вартгаузен (нем. Franz Seraph Stadion, Graf von Warthausen und Thannhausen;
1806—1853) — чиновник и политик Австрийской империи.
С Уважением.
Теперь стало понятнее. Тогда всё у вас правильно, только в переводе однозначно "полка".
Спасибо ,Georgos Therapon.
Как-то тяжело дался этот " Stadion = Стадион ". ( ошибочно : Acc. от Stadios , ii , m)
Когда понял , что comes = граф , а не командир , тогда и дошло.
С Уважением.
Цитата: дуге от марта 29, 2020, 08:47
Спасибо ,Georgos Therapon
Не за что, я же ничего существенного здесь не написал.
Наверняка , Georgos Therapon , подтверждение и служит правильности перевода или мысли.
Знаете , когда перевод и достаточно верный , а знатоки игнорируют ответить одним словом
" правильно " , тоже дает повод усомнится.
СПАСИБО.