В румынском -эску это заимствованный из славянских суффикс?
Это -iscus (ср. ит. -esco и т.п.). Который, впрочем, оценивают как изначальный варваризм в поздней латыни (под греческим и германским влиянием).
Дяка. А я все озирався на "чудовисько".
Цитата: DarkMax2 от марта 13, 2020, 11:40
В румынском -эску это заимствованный из славянских суффикс?
1) Это индоеровпейский *-i-sko-. Есть во всех и.-е. группах окружающей местности — в праславянском, прагерманском, греческом. В италийских, в частности, в латинском утратил продуктивность ещё в дописьменное время и сохранялся лишь реликтово, часто в опрощенных формах. В позднелатиском под влиянием германских и греческого -isco- вновь стал употребительным. В балканско-романском ареале к этому добавилось и влияние праславянского.
2) Частотность этого суффикса в фамильных именах — да, влияние славянских моделей ввиду удачного сочетания исконной родственности -esc- и праслав. *-ьsko-, их внешней схожести и одинакового значения.
В целом — пример долгоиграющей интерференции на почве этимологической сохранности формы.
Цитата: DarkMax2 от марта 13, 2020, 11:53
Дяка. А я все озирався на "чудовисько".
Это другое образование. Праслав. *-i-sko- (и чаще в осложнёной форме *-i-šče-) использовался в совсем других значениях.
Цитировать1) Это индоеровпейский *-i-sko-
Английский "-ish" (English, Scottish и т. п.) и соответствующие суффиксы в других германских отсюда же или нет?
Да.
Цитата: watchmaker от марта 16, 2020, 00:44
Цитировать1) Это индоеровпейский *-i-sko-
Английский "-ish" (English, Scottish и т. п.) и соответствующие суффиксы в других германских отсюда же или нет?
Так это ск > щ > ш?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 13, 2020, 11:56
влияние славянских моделей ввиду удачного сочетания исконной родственности -esc- и праслав. *-ьsko-, их внешней схожести и одинакового значения.
Именно об их родственности современники вряд ли могли как-то адекватно судить.
Цитата: Awwal12 от марта 16, 2020, 08:16
Именно об их родственности современники вряд ли могли как-то адекватно судить.
Это я не про носителей писал, а в качестве исходной причины внешнего сходства и одинакового значения. Естественно, схожесть формы и значения может быть и без родства («совпадение»), но я там выше про этимологию писал, вот поэтому.
Цитата: DarkMax2 от марта 16, 2020, 08:10
Так это ск > щ > ш?
В английском [skʲ > ɕc > ʃ], а в немецком тот же суффикс [skʰ > ʃx > ʃ], в нидерландском расфокусировки s перед согласными не было, поэтому там [skʰ > sx > s(x)].
Цитата: Wolliger Mensch от марта 16, 2020, 09:10
а в немецком тот же суффикс [skʰ > ʃx > ʃ]
Соблазнительно здесь видеть тот же процесс, что и в *st, *sm и др., но здесь есть некоторые проблемы.
Цитата: Awwal12 от марта 16, 2020, 09:16
Соблазнительно здесь видеть тот же процесс, что и в *st, *sm и др., но здесь есть некоторые проблемы.
А именно?
Цитата: Wolliger Mensch от марта 16, 2020, 09:19
Цитата: Awwal12 от марта 16, 2020, 09:16
Соблазнительно здесь видеть тот же процесс, что и в *st, *sm и др., но здесь есть некоторые проблемы.
А именно?
Как минимум значительная разорванность хронологии.
Цитата: Awwal12 от марта 16, 2020, 09:34
Как минимум значительная разорванность хронологии.
В нидерландском развитие параллельное, кроме отсутствия шипящего. А развитие шипящих перед согласным в немецком не обязательно должно быть одномоментным (оно и не было).
Цитата: watchmaker от марта 16, 2020, 00:44
Английский "-ish" (English, Scottish и т. п.) и соответствующие суффиксы в других германских отсюда же или нет?
Форма -ish — извлечённая из слов, где этот суффикс был после группы согласных, закономерная форма — [-ʃ], ср. тот же Scotch, Dutch, Welsh и под. В немецком аналогичная реставрация имела место.