Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Конланги лингвофорумчан => Тема начата: Jorgan от февраля 26, 2020, 18:06

Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 18:06
Алфавит
Алфавит состоит из 20 букв: Aa Bb Dd Ee Gg Ii Kk Ll Łł Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Yy

Ударение
В большинстве случаев ударение падает на последний слог, например, mariq [mɐˈɾɪk̚] вода. В тех редких случаях, когда ударение падает на предпоследний слог, над последней гласной слова ставится гравис, например, teyù [ˈtɛɥ] мы. В этом случае конечный гласный сильно редуцируется.

Чтение гласных букв
Чтение гласных букв зависит от того, находятся они под ударением или в безударной позиции, а также от того, находятся ли они в закрытом слоге, оканчивающемся на p, t, k, q, ł, s (глухой согласный) или нет.
В ударных открытых слогах и слогах, закрытых звонким согласным, гласные произносятся как [a], [ɛ], [i], [ɔ], [u]. В ударных слогах, закрытых на глухой согласный звук, гласные произносятся как [a], [ɛ], [ɪ/e], [ɔ], [ʊ/o]. В безударной позиции гласные произносятся как [ɐ], [ə], [ɪ], [o], [ʊ].
Существует три дифтонга ai, ei, oi. Они встречаются только в открытых слогах. Под ударением они произносятся как [a͡ɪ], [ɛ͡ɪ], [ɔ͡ɪ]. Без ударения — [ɐ͡e], [ə͡e], [o͡e]

Чтение согласных букв
Согласные b, d, g, k, l, m, n, p, r, s, t, v, y в большинстве случаев произносятся как /b, d, g, k, l, m, n, p, ɾ, s, t, v, j/ соответственно. При этом у согласных p, t, k отсутствует какое бы то ни было придыхание. Буква ł произносится как [ɬ], сочетание букв ng всегда произносится как [ŋ].

Позиционные изменения в чтении согласных букв
Чтение звуков p, t и k в конце слога. В конце слога эти звуки произносятся без размыкания голосовых связок [p̚], [t̚], [k̚]. Если за ними стоит глухой согласный, то он произносится с сильным напряжением, как будто он удвоен: opsi [op̚ˈsːi] «он, она».
Однако если за ними оказывается гласный звук, то они произносятся как обычные глухие согласные: komat͡ a tei [koˈmatɐˈtɛ͡ɪ] мой стол.
Сочетания согласных типа km, kn, kł, tm, tn, tł, pm, pn, pł относятся к одному слогу, а потому произносятся обычным способом.
Сочетания ky, ty, py могут встретиться только в заимствованных словах, и произносятся без размыкания связок.

Орфографический q. Буква q произносится как [k̚] и встречается только на конце слов. Ее чтение ничем не отличается от k в той же позиции. Однако при словоизменении она заменяется на g, в то же время k при словоизменении сохраняется.
Если после слова, оканчивающегося на q, стоит слово, начинающееся с гласной буквы, то q произносится как [g]: eng kadoq [əŋkɐˈdɔk̚] «чтение», но eng kadog͡ ang kłep [əŋkɐˈdɔgɐŋˈkɬɛp̚] «чтение книги».
Если после слова, оканчивающегося на q, стоит слово, начинающееся с согласной буквы, то вместо сочетания [k̚]+согласный звук произносится удвоенный согласный звук: eng kadoq kang bangdoq [əŋkɐˈdɔkːɐŋbɐŋˈdɔk̚] «чтение и письмо».

Гортанная смычка
Если при стечении морфем рядом должны оказаться два гласных звука, то они разбиваются при помощи гортанной смычки, которая на письме обычно не обозначается. Гортанная смычка обозначается только между теми двумя гласными, которые могут образовать дифтонг: kme+i+ka+in → kmeika'in [ˈkmɛʔɪkɐˈʔin] «находится процессе чтения».

Ассимиляция звука n. Звук n в положении перед g произносится как [ŋ], что всегда отражается в орфографии в виде ngg [ŋg] (так как сочетание ng читается как [ŋ]).

Ассимиляция звука ng. Звук ng в положении перед губными согласными b, p, v и m произносится как [m], что не отражается в орфографии.

Оглушение звука l. Звук l в положении рядом с глухими согласными оглушается до ł [ɬ], что отражается в орфографии (наиболее частым сочетанием является , реже и ). Сочетание при этом читается как [ɬ].
Звук [ɬ] тем не менее может встречаться самостоятельно, не как результат оглушения [l].

Общие особенности звука r
Звук [r] является аллофоном одной из двух фонем [l] либо [d].
Чередование звуков l//r. Звук l в конце слога переходит в r, что отражается в орфографии. Обратите внимание на то, что звук [ɬ] в [r] не переходит.

Чередование звуков d//r. В позиции между гласными в основном встречается только r, в остальных случаях — только d.
Данное правило никогда не нарушается при корнесложении, но может нарушаться в некоторых морфемах в ударных слогах. Наиболее известным является суффикс отглагольного существительного -doq. В нем /d/ произносится с некоторым напряжением речевого аппарата.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 18:36
Урок 1.
Личные местоимения
В языке Tłudoq существует шесть личных местоимений:
tei [tɛ͡ɪ] я
teyù [ˈtɛjʊ] либо [ˈtɛɥ] мы
atoq [ɐˈtɔk̚] ты
doù [ˈdɔʔʊ] либо [dɔw] вы
opsi [op̚ˈsːi] он, она (для одушевленного класса)
osù [ˈɔs(ʊ)] они (для одушевленного класса)

Одушевленные имена существительные
К одушевленным именам существительным относятся только те, которые обозначают людей. Перед одушевленными именами существительными ставится артикль, который имеет форму ding для единственного числа и ding va [dɪmvɐ] для множественного числа (существуют и другие формы артиклей), например:
ding kate [dɪŋkɐˈtɛ] мужчина — ding va kate [dɪmvɐkɐˈtɛ] мужчины
ding veloq [dɪŋvəˈlɔk̚] женщина — ding va veloq [dɪmvɐvəˈlɔk̚] женщины
ding ikta [dɪŋɪk̚ˈtːɐ] ребенок — ding va ikta [dɪmvɐ.ɪk̚ˈtːa] дети
ding yasoi [dɪŋjɐˈsɔ͡ɪ] человек — ding va yasoi [dɪmvɐjɐˈsɔ͡ɪ]

Некоторые из одушевленных имен существительных, обозначающие термины родства, имеют особую форму множественного числа, образующуюся с помощью безударного окончания . В этом случае форма артикля всегда ding
ding lata [dɪŋlɐtˈa] отец — ding latù [dɪŋˈlatʊ] отцы
ding eppe [dɪŋəp̚ˈpːɛ] мать — ding eppù [dɪˈŋɛp̚pːʊ] матери
ding mirai [dɪmːɪˈɾa͡ɪ] сын — ding mirayù [dɪmːɪˈɾaɥ] сыновья
ding akłeł [dɪŋɐˈkɬɛɬ] дочь — ding akłù [dɪˈŋakɬʊ] дочери

Предложение с именным сказуемым. Прямой порядок слов.
В этом случае необходимо использовать связку ai. После связки ai согласный d артикля не изменяется.
tei ai ding kate я мужчина
atog͡ ai ding veloq ты женщина
opsi ai ding ikta он(а) ребенок
teyù ai ding va yasoi мы люди
doù ai ding latù вы отцы
osù ai ding eppù они матери
Отрицательная форма образуется с помощью слова ko ai
tei ko ai ding kate я не мужчина
atoq ko ai ding veloq ты не женщина
opsi ko ai ding ikta он(а) не ребенок
teyù ko ai ding va yasoi мы не люди
doù ko ai ding latù вы не отцы
osù ko ai ding eppù они не матери

Предложение с именным сказуемым. Обратный порядок слов.
При обратном порядке слов использовать связку ai нельзя:
ding kate tei я мужчина
ding velog͡ atoq ты женщина
ding ikta opsi он(а) ребенок
ding va yasoi teyù мы люди
ding latù doù вы отцы
ding eppù osù они матери
В отрицательной форме слово ko сливается с артиклем в форму kong [koŋ]
kong kate tei я не мужчина
kong velog͡ atoq ты не женщина
kong ikta opsi он(а) не ребенок
kong va yasoi teyù мы не люди
kong latù doù вы не отцы
kong eppù osù они не матери

Вопросительное предложение
Вопросительное предложение образуется с помощью частиц ba ko (букв. «или нет»), которые могут ставиться в конце предложения либо после связки ai при ее наличии (при этом ko также сливается с артиклем), например:
opsi ai ding lata ba ko? — он отец (или нет)?
opsi ai ba kong lata?
ding lata opsi ba ko?
Если вопрос был задан с прямым порядком слов, то кратким ответом «да» является ai, а кратким ответом «нет» — ko ai (реже ko).
Если же вопрос был задан с обратным порядком слов, то кратким ответом да либо нет, является повторение артикля в утвердительной или отрицательной форме:
ding lata atoq? — ты отец?
ding — да
kong — нет
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 19:28
Урок 2.
Указательные местоимения
В языке tłudoq существует три указательных местоимения:
di [di] это (рядом с говорящим)
digang [dɪˈgaŋ] это, то (рядом с собеседником)
dilong [dɪˈlɔŋ] вон то (вдали от говорящего и собеседника)
Данные местоимения используются как подлежащее, либо как дополнение.
Так же они используются вместо местоимения третьего лица для неодушевленных имен существительных.
Множественного числа они не имеют.

Неодушевленные имена существительные
К неодушевленным именам существительным относятся все те имена существительные, которые не обозначают людей. Перед неодушевленными именами существительными единственного числа ставится артикль eng [əŋ], перед неодушевленными существительными множественного числа — артикль eng va [əmvɐ]. Основа неодушевленных имен существительных никогда не меняется, например:
eng komat [əŋkoˈmat̚] стол — eng va komat [əmvɐkoˈmat̚] столы
eng masi [əmːɐˈsi] яблоко — eng va masi [əmvɐmɐˈsi] яблоки
eng ana [əŋɐˈna] дерево — eng va ana [əmvɐ.ɐˈna] деревья
eng lamai [əŋlɐˈma͡ɪ] звезда — eng va lamai [əmvɐlɐˈma͡ɪ]
eng sepłu [əŋsəpˈɬu] кот — eng va sepłu [əmvɐsəˈpłu] коты

Предложения с именным сказуемым с неодушевленными именами существительными. Утвердительная форма.
Утвердительная форма таких предложений не имеет особенностей. Возможен как прямой, так и обратный порядок:
di ai eng sepłu / eng sepłu di это — кот
digang ai eng ana / eng ana digang то — дерево
dilong ai eng lamai / eng lamai dilong вон то — звезда

Предложения с именным сказуемым с неодушевленными именами существительными. Отрицательная форма
В прямом порядке слов отрицательная форма не имеет особенностей
di ko ai eng sepłu — это не кот
digang ko ai eng ana — то не дерево
dilong ko ai eng lamai — вон то не звезда
При обратном порядке слов ko сливается с артиклем, образуя форму kong (реже keng):
kong sepłu di / keng sepłu di — это не кот
kong ana digang / keng ana digang — то не дерево
kong lamai dilong / keng lamai dilong — вон то не звезда

Примеры вопросительных предложений
Вопросительные предложения с неодушевленными существительными не имеют особенностей:
di ai eng sepłu ba ko? — это кот?
ai  / ko ai — да / нет
digang ai ba kong (keng) va masi? — то яблоки?
ai / ko ai — да / нет
eng komat dilong ba ko? — вон то стол?
eng / kong (keng) — да / нет
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 20:06
Урок 3.
Принадлежность неодушевленных имен существительных
Для языка tłudoq характерен следующий порядок слов: определяемое слово + определение. При этом определение (включая принадлежность) выражается с помощью особого форманта, который имеет форму a либо na.
Если определяемым словом является неодушевленное существительное, то формант имеет форму a [ɐ]. Однако, если предыдущее слово оканчивается на -ng, то формант имеет форму ga [gɐ].

Он используется в следующих случаях:

1. С указательными местоимениями, образуя формы «этот», «тот», «вон тот». При этом d указательного местоимения переходит в [ɾ], например:
eng komat͡ a ri этот стол
eng va sepłu a͡ rigang те коты
eng płatang͡ ga͡ rilong [əmpłɐˈtaŋɐɾiˈlɔŋ] вон тот дом
Таким образом, данные местоимения имеют формы a ri, a rigang и a rilong

2. С личными местоимениями, образуя притяжательные местоимения:
a tei мой — a teyù наш
a atoq твой — a doù ваш
a opsi его — a osù их
Формы второго и третьего лица используются сравнительно редко. Примеры:
eng sepłu a tei мой кот
eng kaling ga teyù наша страна

3. С именами существительными с артиклем, образуя в основном притяжательные определения¹
Если определение является неодушевленным, то формант a (ga) сливается с артиклем, образуя форму ang (gang)
eng płatang͡ gang va sepłu a͡ ri дом этих котов
eng va suri ang ana a͡ rigang ветки того дерева
eng va parat͡ ang datłit͡ a rilong дороги вон того города

Если определение является одушевленным, то формант (g)a вызывает изменения артикля, образуя форму (g)a ring:
eng va sepłu a͡ ring va veloq na͡ ri коты этих женщин (про na см. следующий урок)
eng va sepłu a͡ ri // a͡ ring va veloq na͡ ri эти коты этих женщин

Предложения с именным сказуемым с притяжательным формантом
Если существительное имеет определение типа «этот, тот» и т. п. и субъектом предложения также являются указательные местоимения «это, то» и т. п., то как правило используется прямой порядок слов:
di ai płatang ga ri — это тот дом (хотя структура płatang ga ri di тоже возможна)
В остальных случаях прямая и обратная формы употребляются свободно:
di ai kaling ga teyù / kaling ga teyù di — это наша страна

Go-форма существительных
Префикс go присоединяется к любым именам существительным, заменяя артикль eng (va), ding (va), и имеет значение «твой, ваш, его, ее, их». Он используется намного чаще, чем формы с личными местоимениями, особенно, если позволяет контекст. Префикс go- никогда не имеет значения «мой, наш». Так же данный префикс не сливается с другими словами.
При ответе на такие вопросы используются также формы ai / ko ai, либо обычные формы артикля.
dilong ai gosepłu ba ko? — вон там твой кот?
ai / ko ai — да / нет
dilong ai ba ko gosepłu? — вон там твой кот?
ai / ko ai — да / нет
gosepłu dilong ba ko? — вон там твой кот?
eng / kong (keng) — да / нет

opsi ai gokate ba ko? — он твой муж?
ai / ko ai — да / нет
opsi ai ba ko gokate? — он твой муж?
ai / ko ai — да / нет
gokate opsi? — он твой муж?
ding / kong — да / нет


———
¹ В дальнейшем мы узнаем про классовую форму имен существительных (например: eng daigin ang sepłu глаз кота — eng daigin a sepłu кошачий глаз)
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Fox123 от февраля 26, 2020, 20:18
По ходу, вы очень хорошо поработали над деталями.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 20:36
Урок 4.
Принадлежность к одушевленным именам существительным
Если определяемое слово является одушевленным, то формант всегда имеет форму na и с его начальным согласным не происходит никаких изменений.
Он сливается с артиклями также, как это делает формант a, а именно:
na + eng (va) → nang (va)
na + ding (va) → na ring (va)
na + go- → изменений не происходит
например:
ding ikta na ring kate na ri ребенок того мужчины
ding kate na ring veloq na rilong муж вон той женщины
ding va mirai nang tłagak a tei сыновья в моей семье
ding va ikta na gotłagak дети в твоей семье

Вопросительные слова surong «кто» и song «что»
Вопросительное слово surong «кто» используется для вопроса к одушевленным именам существительным. Возможен как прямой, так и обратный порядок слов:
Opsi ai surong? / Surong opsi? — Кто он?
Opsi ai ding gatłog͡ a tei. / Ding gatłog͡ a tei opsi. — Он мой друг (gatłoq).
Osù ai surong? / Surong osù? — Кто они?
Osù ai ding lata ka ring eppe a teyù. — Они наши родители (Они наши папа и мама). (по поводу формы ka ring см. урок 8)

Слово song «что» используется для того, чтобы задать вопрос к неодушевленным именам существительным:
Di ai song? / Song di? — Это что?
Di ai eng płatang. / Eng płatang di. — Это дом.
Digang ai song? / Song digang? — Что там у тебя?
Di ai eng va sepłu. / Eng va sepłu di. — Это коты.

Выражение обладания
Обладание выражается с помощью слова magoi «имеется». Возможны два порядка слов, однако их синтаксис несколько отличается от предложения с ai.
При прямом порядке слов, на первое место ставится обладатель, затем слово magoi, а затем обладаемое:
Tei magoi eng tłagak. У меня есть семья.
Ding kate na rilong magoi ding va ikta. У того мужчины есть дети.
Eng sepłu magoi eng va daigin. У кота есть глаза.

В отрицательной форме слово ko ставится перед magoi:
Tei ko magoi eng tłagak. У меня нет семьи.
Ding kate na rilong ko magoi ding va ikta. У того мужчины нет детей.
Eng sepłu ko magoi eng va daigin. У кота нет глаз.

Вопросительная форма также не имеет особенностей. В кратком ответе используются слова magoi и ko magoi
Atoq magoi eng tłagak ba ko? Есть ли у тебя семья?
Magoi. / Ko magoi. Есть. / Нет.
Ding kate na rilong magoi ba kong va ikta? Есть ли у того мужчины дети?
Magoi. / Ko magoi. Есть. / Нет.

При обратном порядке слов, имеются некоторые изменения. На первое место ставится magoi / ko magoi, затем обладаемое. Обладатель же оформляется как определение к обладаемому, например:
Magoi tłagak a tei. У меня есть семья. (Букв.: есть семья моя)
Ko magoi ding va ikta na ring kate na rilong. У того мужчины нет детей. (Букв.: не имеется дети мужчины того).
Magoi eng va daigin ang sepłu. У кота есть глаза. (Букв.: есть глаза кота)

Вопросы задаются по тому же принципу. Однако так как при обратном порядке слов слово magoi сохраняется, ba ko как и при прямом порядке может присоединяться напрямую к нему. Краткими ответами также являются словаmagoi / ko magoi
Magoi tłagak a atoq ba ko? Есть ли у тебя семья? (выражение magoi gotłagak ba ko? будет использоваться чаще)
Magoi ba kong va ikta na kate na rilong? Есть ли у того мужчины дети?

Выражение обладания в вопросах со словами surong «кто» и song «что»
Данные предложения не имеют особенностей. Необходимо следить за сохранением управления в прямом и обратном порядке слов.
Surong magoi eng sepłu? — У кого есть кот?
Magoi eng sepłu a surong? — У кого есть кот?
Atoq magoi song? — Что у тебя есть?
Magoi song ga atoq? — Что у тебя есть? (выражение magoi gosong также возможно)
Atoq magoi surong? — Кто у тебя есть?
Magoi surong ga atoq? — Кто у тебя есть? (выражение magoi gosurong также возможно)
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: maqomed1 от февраля 26, 2020, 20:50
Цель создании конланга: для полноценного единого международного языка или просто так ?
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 20:55
Урок 5.
Локативы
Локативная форма существительных образуется с помощью префикса kme-, который заменяет все артикли. В ней как правило сохраняется второстепенное ударение и она произносится как [kmɛ]
Локативная форма выражает неопределкнное пространственное значение, наиболее характерная для того существительного, с которым она употребляется:
ding lata папа — kmelata [ˈkmɛlɐˈta] у папы
eng kaling страна — kmekaling в стране
eng płatang дом — kmepłatang дома
eng komat стол — kmekomat на столе
и т. п.
Более точное значение локативной формы будет зависеть от того глагола, с которым она сочетается и от пространственных наречий, который будут пройдены позднее.

Предложение местонахождения.
В этих предложениях сообщается о том, что человек или предмет находится в каком-то месте. Данные предложения также имеют прямой и обратный порядок слов.
При прямом порядке слов необходимо использовать связку ai, например:
Ding eppe ai kmepłatang. — Мама дома.
Eng sepłu ai kmekomat. — Кот на столе.
Ding va ikta ai kmelata. — Дети у папы / с папой.
При обратном порядке слов связка не используется:
Kmepłatang ding eppe. — Мама дома.
Kmekomat eng sepłu. — Кот на столе.
Kmelata ding va ikta. — Дети у папы / с папой.
Отрицательная форма образуется с помощью ko:
Ding eppe ko ai kmepłatang. / Ko kmepłatang ding eppe. — Мама не дома.
Eng sepłu ko ai kmekomat. / Ko kmekomat eng sepłu. — Кот не на столе.
Ding va ikta ko ai kmelata. / Ko kmelata ding va ikta. — Дети не у папы / не с папой.

Образование вопросительной формы также не отличается от вопросительной формы предложений с именным сказуемым.
Goeppe ai kmepłatang ba ko? — Твоя мама дома?
Ai / ko ai. — Да / нет.
Eng sepłu ai ba ko kmepłatang? — Кот на столе?
Ai / ko ai. — Да / нет.

При ответе на вопрос с обратным порядком, необходимо использовать артикль:
Kmelata ding va ikta ba ko? — Дети у папы / с папой?
Ding / kong. — Да / нет.

Предложение наличия.
Данные предложения сообщают о том, что в каком-то месте что-то находится. В них также возможен прямой и обратный порядок слов.
При прямом порядке слов на первое место ставится локатив, затем идет глагол magoi / ko magoi, а затем то, что находится в данном месте, например:
Kmekomat magoi eng sepłu. — На столе находится кот.
Kmekomat ko magoi eng sepłu. — На столе нет кота.
Kmepłatang magoi ding lata. — Дома есть папа.
Kmepłatang ko magoi ding lata. — Дома нет папы.
При обратном порядке слов на первое место ставится magoi / ko magoi, затем идет то, что находится, а локатив связывается с этим словом с помощью поссесивного форманта.
Ko magoi eng sepłu a kmekomat. — На столе нет кота. (Букв.: не имеется кот, который на столе)
Magoi ding lata na kmepłatang. — Дома есть папа. (Букв.: имеется папа, который дома)

Вопросительная форма образуется также, как и вопросительная форма предложений с magoi:
Kmekomat magoi eng sepłu ba ko? / Kmekomat magoi ba kong (keng) sepłu? — Есть ли кот на столе?
Magoi ding lata na kmepłatang ba ko? / Magoi ba kong lata na kmepłatang? — Есть дома папа?
Magoi / ko magoi. Есть. / Нет.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 20:56
Offtop
Цитата: maqomed1 от февраля 26, 2020, 20:50
Цель создании конланга: для полноценного единого международного языка или просто так ?
Вот за что я не люблю этот раздел — это за бредовые вопросы. Если человек создает конланг ради полноценного единого международного языка — то это шизофрения.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 21:01
Дополнения к уроку 5.
Префикс kme ставится перед префиксом go: kmegopłatang у тебя дома.

Личные местоимения также могут сочетаться с kme:
kmetei у меня
kmeatoq у тебя
kmeopsi у него, у нее
kmeteyù у нас
kmeroù у вас
kmeosù у них

Сочетание указательных местоимений с kme:
kmeri здесь, тут
kmerigang там (т.ж. сокращенный вариант kmegang)
kmerilong вон там (т.ж. сокращенный вариант kmelong)

Сочетание вопросительных местоимений с kme:
kmesurong у кого
kmesong где
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 21:28
Урок 6.
Глагол. Неопределенная форма
Неопределенная форма глагола является по сути отглагольным существительным и имеет суффикс -doq (который никогда не переходит в *-roq). Так как такое существительное является неопределенным, оно употребляется с артиклем eng
eng darangdoq делание
eng tłudoq говорение
eng kadoq чтение
eng bangdoq писание
eng vasdoq питье
eng kapandoq ходьба
eng samidoq бег
eng yarudoq полет
eng asłidoq [ɐɬɪˈdɔk̚] мытье
eng tłaidoq пение

Формы глагола зависят от аспекта и наклонения, а также от валентности глагола. Временных форм у глагола нет, но время можно выразить с помощью служебных слов.

Прогрессив активных глаголов без прямого объекта
Прогрессив обозначает действие, которое происходит в определенный момент (вне контекста обычно в настоящем, но оно может относиться и к прошлому, и к будущему).
По данному типу спрягаются все непереходные глаголы, а также переходные глаголы при отсутствии объекта.
Данная форма образуется с помощью префикса kme перед основной глагол. При этом если основа односложная, то она удваивается.
Удвоение представляет собой повторение первого согласного и первого гласного первого слова (например, основа tłai удваивается как tatłai).
Примеры глаголов:
kmerarang делаю, делаешь, делает, делаем, делаете, делают
kmetutłu говорю, ...
kmekaka читаю, ...
kmebabang пишу, ...
kmevavas пью, ...
kmekapan иду, ...
kmesami бегу, ...
kmeyaru лечу, ...
kmeasłi мою, ...
kmetatłai пою, ...

Структура предложений
Возможен прямой и обратный порядок слов. При прямом порядке слов на первое место ставится субъект, на второе предикат. Между ними необходимо поставить связку ai (так как по своей структуре прогрессив совпадает с локативом). При обратном порядке слов связка ai опускается:
tei ai kmetutłu / kmetutłu tei я разговариваю
atog͡ ai kmevavas / kmevavas atoq ты пьешь
opsi ai kmekaka / kmekaka opsi он читает
teyù ai kmebabang / kmebabag teyù мы пишем
doù ai kmekapan / kmekapan doù вы идете
osù ai kmesami / kmesami osù они бегут

Отрицательная форма образуется с помощью ko:
tei ko ai kmekaka / ko kmekaka tei я не читаю

Вопросительная форма образуется через ba ko по стандартным правилам:
Atog͡ ai kmekaka ba ko? / Atog͡ ai ba ko kmekaka? Ты читаешь?
Ai. / Ko ai. Да. / Нет.
Однако при вопросе с обратным порядком слов необходимо повторять глагольную форму:
Kmekapan atoq ba ko? Ты идешь?
Kmekapan. / Ko kmekapan. Да. / Нет.

Иногда встречаются формы второго и третьего лица без местоимений, но с префиксом go-. Но в отличие от сущесвительных, в глагольных формах go ставится перед kme:
gokmetutłu ты говоришь, он говорит, вы говорите, они говорят
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 22:04
Урок 7.
Показатель аккузатива da
Когда имя существительное является прямым объектом при глаголе, оно должно вводиться с помощью показателя аккузкатива da.
Da сливается с артиклями одушевленных и неодушевленных имен существительных одинаково, образуя формы dang и dang va. С kme и go показатель аккузатива не сливается.
ding yasoi человек — dang yasoi человека
ding va yasoi люди — dang va yasoi людей
eng ana дерево — dang ana дерево (В.п.)
eng va ana деревья — dang va ana деревья (В.п.)
gopłatang твой дом — da go płatang твой дом (В.п.)
kmegopłatang у тебя дома — da kmegopłatang у тебя дома (напр.: мне нравится у тебя дома).

Местоимения также имеют эту форму:
datei меня
datoq тебя
dopsi его, ее
dateyù нас
dar вас
dosù их
dari это(го)
darigang / dagang то(го)
darilong / dalong вон то(го)
da surong кого?
da song что?


После гласного звука da и dang переходят в ra и rang (см. далее)

Прогрессив активных глаголов с прямым объектом
По данному типу спрягаются только переходные глаголы при наличии в предложении прямого объекта.
Данная форма образуется от переходной основы, которая формируется прибавлением префикса nag-. При этом корень глагола уже не удваивается. Для того, чтобы образовать форму прогрессива, необходимо добавить к ней префикс kme-. Например:
eng darangkmenagdarang da song делаю что?
eng vasdoqkmenagvas dang mariq пью воду

Структура предложений
При прямом порядке слов на первое место ставится субъект, на второе глагольная форма со связкой ai, за которой идет прямой объект с показателем da (ra после гласных)
Atog͡ ai kmenagdarang da song? Что ты делаешь? (намного реже gokmenagdarang da song)
Tei ai kmenagtłu rang Tłudoq. Я разговориваю на языке тлудог.
Atoq ko ai kmenagka rang kagan. Он не читает на книгу.
Opsi ai kmenagbang dang bangan. Он пишет письмо.
Teyù ko ai kmenagvas dang mariq. Мы не пьем воду.
Doù ai kmenagasłi ra gotłatła. Вы моете свою посуду.
Osù ko ai kmenagtłai rang tłaigan. Они не поют песни.

При обратном порядке слов связка не используется. После глагольной формы может следовать как субъект, так и объект в любом порядке:
Kmenagdarang da song atoq? / Kmenagdarang atoq da song? Что вы делаете?
Kmenagtłu rang Tłudoq tei. / Kmenagtłu tei rang Tłudog. Я разговариваю на языке тлудог.
Ko kmenagka rang kagan ding eppe. / Ko kmenagka ding eppe rang kagan. Мама читает книгу.
Kmenagbang dang va bangan ding va itka. / Kmenagbang ding va itka rang va bangan. Дети пишут письма.
Kmenagvas dang mariq ding va yasoi. / Kmenagvas ding va yasoi rang mariq. Люди пьют воду.
Ko kmenagtłai rang va tłaigan ding va veloq. / Ko kmenagtłai ding va veloq dang va tłaigan. Женщины не поют песни.

NB: обратите внимание на то, что da/dang переходят в ra/rang, но ding не переходит в ring. Дело в том, что в языке тлудог субъект не образует в таких предложениях одну синтагму с предикатом; объект же образует одну синтагму как с предикатом, так и с субъектом:
Ding veloq/ kmenagtłu͡ rang Tłudoq. — Женщина говорит на языке тлудог.
Kmenagtłu͡ rang Tłudoq/ ding veloq. — Женщина говорит на языке тлудог.
Kmenagtłu/ ding veloq͡ dang Tłudoq. [...dɪŋvəˈlɔdːɐŋtłʊˈdɔk̚] — Женщина говорит на языке тлудог.

Структура общего вопроса
Структура общего вопроса совпадает с аналогичной для предложений без объекта. Однако, если в кратком ответе необходимо повторить глагольную форму, то используется безобъектная форма.
Atog͡ ai kmenagtłu rang Tłudoq ba ko? — Говоришь ли ты на языке тлудог?
Ai. / Ko ai. Да. / Нет.
Atog͡ ai ba ko kmenagtłu rang Tłudoq? — Говоришь ли ты на языке тлудог?
Ai. / Ko ai. Да. / Нет.
Kmenagtłu rang Tłudog atoq ba ko? — Говоришь ли ты на языке тлудог?
Kmetutłu. / Ko kmetutłu. Да. / Нет.
Kmenagtłu atoq dang Tłudog ba ko? — Говоришь ли ты на языке тлудог?
Kmetutłu. / Ko kmetutłu. Да. / Нет.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 22:31
Урок 8
Сочинительный союз ka
Союз ka имеет значение «и», так же используется как предлог со значением «с, вместе с». Он соединяет только имена существительные. Он сливается с артиклями:
ka + eng → kang
ka + ding → ka ring
Например: ding lata ka ring eppe папа и мама; eng sepłu kang erno кот и собака

Данный союз может соединяться и с местоимениями:
katei и я, со мной
katoq и ты, с тобой
kopsi и он/она, с ним/с ней
kateyù и мы, с нами
kar и вы, с вами
kosù и они, с ними
kari и это, с этим
karigang / kagang и то, с тем
karilong / kalong и вон то, вон с тем
ka surong и кто, с кем
ka song и что, с чем

В языке тлудог союз ka необходимо повторять перед каждым из однородных членов: ding lata ka ring eppe ka ring va ikta папа, мама и дети

Ka может ставиться перед такими префиксами как kme, go, а также перед показателем аккузатива da (ka ra-).
Ding va ikta ai kmelata ka kme eppe. Дети находятся у папы с мамой / с папой и мамой.
Golata ka goeppe ai kmesong? Где находятся твои родители?
Ding eppe ai kmenagasłi ra gomirai ka ra goakłeł. Мама купает своих сына и дочь.

Однородные сказуемые
Союз ka может связывать и однородные сказуемые. Однако в силу того, что данный союз может связывать только имена существительные, все глаголы, стоящие после него ставятся в форме отглагольного существительного. При этом ka как обычно сливается с артиклем.
Osù ai kmekaka kang bangdoq. Они читают и пишут. (Букв.: они читают с написанием)
Однако, если такая форма должна иметь дополнение, оно не может присоединяться с помощью показателя da, так как данная форма не является глаголом. Поэтому прямое дополнение вводится с помощью притяжательного форманта a:
Osù ai kmenagka͡ rang va kagan kang bangdog͡ ang va bangan. Они читают книги пишут письма. (Букв.: они читают книги с написанием писем).
Kmenagka rang va kagan osù kang bangdog ang va bangan. (то же значение)

Глагол eng tłiradoq
Глагол eng tłiradoq имеет значение «нравится». В данном уроке мы изучим формы хабитуалиса (т.е. обычного регулярного действия): tłumira, если нет объекта; nagtłumira, если объект есть, например:
Tei tłumira. / Tłumira tei. Мне нравится.
Tei nagtłumira rari. / Nagłumira tei rari. /Nagłumira rari tei. Мне это нравится.
Atoq tłumira? Тебе нравится?
Opsi ko nagłumira dari. Ему это не нравится.
Nagtłumira tei ratoq. / Nagtłumira ratoq tei. Ты мне нравишься.

После глагола tłiradoq может следовать глагол в форме отглагольного существительного, при этом он является прямым дополнениям, а значит, необходимо использовать форму nagtłumira и формант da
Tei (ko) nagtłumira rang tłaidoq. Мне (не) нравится петь.
(Ko) nagtłumira rang tłaidoq tei. / (Ko) nagtłumira tei rang tłaidoq. (то же значение)
Если же основной глагол также должен иметь объект, он вводится с помощью форманта a
Tei (ko) nagtłumira rang tłaidog͡ ang tłaigan a ri. Мне (не) нравится петь эту песню. (Букв.: мне (не) нравится пение песни этой)
(Ko) nagłumira tei rang tłaidog͡ ang tłaigan a ri. (то же значение)

Разумеется, глагол eng tłiradoq может использоваться в форме прогрессива, но такая форма будет обозначать не постоянные предпочтения человека, а то, что ему нравится прямо сейчас:
Tei ai kmenagtłira rang tłudog͡ ang Tłudoq. Мне нравится прямо сейчас говорить на языке тлудог.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Улукиткан от февраля 26, 2020, 22:42
 ;up:
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 23:19
Урок 9
Альтернативный вопрос
Альтернативный вопрос задается с помощью союза ba «или» или ba ka «букв.: или и»
Союз ba хотя и оканчивается на a, не сливается с другими словами, как это делают служебные слова a, na, da, ka, ko. Однако ding заменяется на ring.

Союз ba вместе с зависимыми словами ставится в конец предложения.
Di ai ding kate ba ring veloq? / Ding kate di ba ring veloq? Это мужчина или женщина?
Kmekomat magoi eng kagan ba eng bangan? / Magoi eng kagan a kmekomat ba eng bangan? На столе книга или письмо?
Atog͡ ai kmenagvas eng mariq ba eng łi? / Kmenagvas atog͡ eng mariq ba eng łi? / Kmenagvas eng marig͡ atoq ba eng łi? Ты пьешь воду или сок?
Если после союза ba оказывается артикль, намного чаще используются его вариант ba ka в слитной с артиклем форме ba kang:
Atog͡ ai kmenagvas eng mariq ba kang łi? / Kmenagvas atog͡ eng mariq ba kang łi? / Kmenagvas eng marig͡ atoq ba kang łi? Ты пьешь воду или сок?

Классовая форма существительных
Классовая форма существительных образуется с помощью артикля tło как для одушевленных, так и для неодушевленных существительных. Она не обозначает конкретный предмет, а указывает на целый класс предметов, например:
ding yasoi человек — ding va yasoi люди — tło yasoi люди как вид
ding kate мужчина — ding va kate мужчины — tło kate мужской пол
ding veloq женщина — ding va veloq женщины — tło veloq женский пол
eng kagan книга — eng va kagan книги — tło kagan книги, литература
eng sepłu кот — eng va sepłu коты — tło sepłu коты, как вид животных

Особенностью классовой формы является то, что при присоединении каких-либо служебных слов, артикль tło пропадает:
...(n)a kate мужской (ср. ...(n)a ring kate мужчины)
da kate мужчин (как класс)
ka kate и мужчин (как класс)
формы kmekate и gokate совпадают

Определение выраженное данной формой часто образует относительные прилагательные, в отличие от формы с артиклем, которая в основном образует притяжательные прилагательные:
eng valik ang sepłu a ri хвост этого кота
eng valik a sepłu кошачий хвост
eng sepłu a ring kate na ri кот этого мужчины
eng sepłu a kate кот мужского пола

Аккузатив данной формы часто обозначает целый класс объектов (читать книги, петь песни, любить котов и т. д.)
Ding eppe na tei nagtłumira rang tłaidog͡ a tłaigan Моей маме нравится петь песни (вообще).
Tei nagtłumira ra sepłu. Мне нравятся коты.

Хабитуалис
Хабитуалис обозначает регулярное действие и образуется от основы хабитуалиса. Для ее образования в корень глагола после первого согласного или стечения согласных вставляется инфикс -um-. Если корень начинается с гласного звука, то -um- используется как префикс. Пример образования основы хабитуалиса: eng darangdoq делаение → dumarang.
Если при глаголе нет прямого объекта, то используется чистая основа. Если же объект присутствует, то к этой основе прибавляется префикс nag-.
eng darangdoq → dumarang, nagdumarang
eng tłudoq → tłumu, nagtłumu
eng kadoq → kuma, nagkuma
eng bangdoq → bumang, nagbumang
eng vasdoq → vumas, nagvumas
eng kapandoq → kumapan
eng samidoq → sumami
eng yarudoq → yumaru
eng asłidoq [ɐɬɪˈdɔk̚] → umasłi, nagumasłi
eng tłaidoq → tłumai, nagtłumai

Данная форма является глагольной, поэтому при построении предложений не используется связка ai. С хабитуалисом очень часто используется классовая форма существительных.
Ding mirai a tei nagkuma ra kagan. / Nagkuma ra kagan ding mirai a tei. / Nagkuma ding mirai a tei ra kagan. Мой сын читает книги (вообще, регулярно).
Ding veloq na rilong nagtłumai ra tłaigan. / Nagtłumai ding veloq da tłaigan. / Nagtłumai ra tłaigan ding veloq. Та девушка поет песни.
Tei ko tłumai. / Ko tłumai tei. Я не пою (вообще, не умею).

При образовании общего вопроса ba ko может ставиться как в конце предложения, как и после глагола. В кратком ответе необходимо повторять глагол.
Opsi tłumai ba ko? / Tłumai opsi ba ko? / Tłumai ba ko opsi? Поет ли он?
Tłumai. / Ko tłumai. Да. / Нет.
Goakłeł nagbumang da bangan? / Nagbumang goakłeł da bangan? / Nagbumang da bangan goakłeł? Твоя дочь пишет письма?
Bumang. / Ko bumang. Да. / Нет.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 23:22
Примеры классовой формы с артиклем tło
Nagumi tło sepłu ra migoq. Коты едят (idoq) мясо.
Tło yasoi nagtłumira ra mariq. Людям нравится вода.
Tło veloq ko nagtłumira rʼopsi. Он не нравится женщинам.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 26, 2020, 23:38
Niuyang sebeq вы заморочились. :o ;D
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 26, 2020, 23:50
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 26, 2020, 23:38
Niuyang sebeq вы заморочились. :o ;D
Niġuyang sebeq :smoke:
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Awwal12 от февраля 26, 2020, 23:56
Напомнило некоторые австронезийские.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 27, 2020, 22:16
Урок 10
Терминатив
Терминатив обозначает действие, которое завершено. Как правило, он обозначает уже завершенное действие, но может также обозначать и действие, котороые завершится в будущем. Для образования основы терминатива к глаголу прибавляется суффикс -sei, например, darangsei «сделать, доделать». Терминатив так же имеет объектную форму, которая образуется прибавлением префикса nag-, например: nagkasei rang kłep / rang kagan прочитал книгу.
Терминатив — глагольная форма, следовательно в предложении не требуется связка ai. С терминативом часто используется наречие glaka «уже / еще нет», которые ставится в конце предложения независимо от порядка слов.
Примеры предложений:
Tei nagkasei rang kagan glaka. / Nagkasei tei rang kagan glaka. / Nagkasei rang kagan tei glaka. Я уже прочитал книгу.
Ding lata ko kapansei glaka. / Ko kapansei ding lata glaka. Папа еще не ушел.
Atoq nagvassei rang mariq ba ko? / Atoq nagvassei ba ko rang mariq? Выпил ли ты воду?
Nagvassei atoq dang mariq ba ko? / Nagvassei ba ko atoq dang mariq? (то же значение)
Nagvassei rang mariq atoq ba ko? / Nagvassei ba ko rang mariq atoq? (то же значение)
Ding akłeł nagbangsei rang bangan a ring lata ba rang bangan a ring eppe? Дочь написала письмо отцу или матери?

Кратким ответом на вопрос может быть как повторение глагольной формы, так и использование слова (ko) glaka:
Atoq nagasłisei rang va tłatła ba ko? Ты помыл посуду?
Glaka. / Ko glaka. Уже. / Еще нет.

Инхоатив
Инхоатив используется для обозначения начала действия. Как правило это действие началось в прошлом и продолжается к настоящему моменту, но оно может начаться также и в будущем. Основа инхоатива образуется с помощью префикса tłe-, например, tłerarang «начать делать». При наличие объекта, как обычно используется префикс nag-, например, nagtłeka rang kłep «начать читать книгу».
С инхоативом также может использоваться наречие glaka в том числе и в кратких ответах на вопрос:
Tei nagtłeka rang kagan glaka. / Nagtłekas tei rang kagan glaka. / Nagtłeka rang kagan tei glaka. Я уже начал читать книгу.
Ding akłeł nagtłebang rang bangan a ring lata ba rang bangan a ring eppe? Дочь начала писать письмо отцу или матери?

Кратким ответом на вопрос может быть как повторение глагольной формы, так и использование слова (ko) glaka:
Atoq nagtłeġasłi rang va tłatła ba ko? Ты начал мыть посуду?
Glaka. / Ko glaka. Уже. / Еще нет.

Использование прогрессива, инхоатива, терминатива и хабитуалиса с глаголами движения
С глаголами движения данные формы имеют несколько отличное значение.
Сначала разберем те формы, которые имеют обстоятельство места.
Хабитуалис обозначает обычное регулярное действие:
Ding ikta kumapan kmekaganpłatang. Ребенок ходит в библиотеку.

Инхоатив обозначает, что действие уже началось и продолжается. Прогрессив в этом значении не используется.
Ding ikta tłekapan kmekaganpłatang. Ребенок пошел в библиотеку. Ребенок идет в библиотеку.

Терминатив обозначает достижение конечной точки движения.
Dign ikta kapansei kmekaganpłatang. Ребенок пришел в библиотеку.

Если форма не имеет обстоятельства места, то форма инхоатива означает удаление от изначальной точки:
Ding ikta tłekapan. Ребенок ушел.
Eng yariq tłeyaru. Птица улетела.
Eng sepłu tłesami. Кот убежал.

Форма терминатива обозначает достижение конечной точки:
Ding ikta kapansei. Ребенок пришел.
Yarusei eng yariq. Прилетела птица.
Samisei eng sepłu. Прибежал кот.

Форма прогрессива обозначает движение в определенном месте (в русском используются итеративные глаголы):
Ding ikta ai kmekapan. Ребенок ходит.
Eng yariq ai kmeyaru. Птица летает.
Eng sepłu ai kmesami. Кот бегает.

Форма хабитуалиса используется редко и имеет значение «уметь совершать данное действие»:
Ding ikta ko kumapan (glaka). Ребенок (еще) не умеет ходить.
Eng yarig͡ a ri ko yumaru. Эта птица не умеет летать.
Sumami eng sepłu. Кот умеет бегать.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 28, 2020, 21:32
Урок 11
Оптатив
Оптатив образуется прибавлением инфикса oy к основе глагола, например, doyarang делай. Оптатив, как и другие формы может иметь объектный префикс nag-.

Оптатив используется в следующих случаях:
1. Как повелительное наклонение для второго лица. В этом случае перед формой оптатива ставится вспомогательное слово nere. Субъект в этих предожениях не указывается.
Nere nagkoya rang kagan a ri. Прочитай(те) эту книгу.
Nere koyapan. Уходите(те). Идите.
Nere nagvoyas dang mariq. Выпей(те) воды.
Отрицательная форма данных предложений образуется с помощью слова knere (реже используется полная форма ko nere), например:
Knere nagkoya rang kagan a ri. Не читай(те) эту книгу.
Knere koyapan. Не уходите.
Knere nagvoyas dan mariq. Не пей воду.

2. Для выражения желания говорящего. Отрицательная форма образуется стандартно.
Opsi koyapan kmetei. Вот бы он пришел ко мне. Пусть он придет ко мне.
Opsi ko koyapan kmetei. Вот бы он не приходил ко мне. Пусть он не приходит ко мне.
Ding ikta nagoyasłi rang va tłatła. Вот бы ребенок помыл посуду. Пусть ребенок помоет посуду.
Ding ikta ko nagoyasłi rang va tłatła. Вот бы ребенок не мыл посуду. Пусть ребенок не моет посуду.

3. В вопросительных предложениях для того, чтобы спросить, стоит ли что-то сделать (соответствует конъюнктиву в других языках)
Tei nagoyasłi rang va tłatła ba ko? Мне помыть посуду?
Nagoyasłi. / Ko nagoyasłi. Да. / Нет.

4. С глаголом eng tłiradog (нравится) и другими (см. следующие уроки)
Если субъект и то лицо, действие которого нравится, совпадают, то используется отглагольное существительное:
Tei tłumira rang kadog͡ a kłep. Мне нравится читать книги.
Если же они не совпадают, то используется форма оптатива:
Tei nagtłumira rang ikta nagkoya rang kłep. Мне нравится, когда ребенок читает книги.

5. После некоторых союзов и предлогов (см. следующие уроки)

Глагол eng valadoq «хотеть»
Глагол eng valadoq употребляется с отглагольных существительным, либо с оптативом, если действующие лица не совпадают. Если он обозначает постоянное желание, то используется форма хабитуалиса. Если желание, которое присутствует только в данный момент, то форма прогрессива.
Примеры с отглагольным существительным:
Kmenagvala tei rang vasdoq. Я хочу пить (сейчас).
Nagvumala tei rang vasdoq. Я хочу пить (регулярно).
Opsi ko nagvumala rang kapandoq kmeDoitłan. Он не хочет ехать в Германию.
Ko kmenagvala ding ikta rang kadog͡ a kłep. Ребенок сейчас не хочет читать книги.

Примеры с оптативом:
Kmenagvala tei datoq koyapan. Я хочу, чтобы ты ушел.
Ding eppe a tei ko nagvumala datei koyapan kmePłansa. Мама не хочет, чтобы я ехал во Францию.

Географические названия
В примерах выше встретились названия стран с kme. Географические названия являются локативами по своему значению, поэтому единственная возможная с ними форма — локативная. Обратите внимание на написание заглавной буквы в середине слова.
Примеры некоторых географических названий:
kmeBlarus Беларусь (не kmeBelarus) — kmeMinskù Минск
kmeBlitan Великобритания — kmeLondon Лондон
kmeDoitłan Германия — kmeBerlin Берлин
kme(')Indù Индия — kmeDilli Дели
kme(')Iran Иран — kmeTeran Тегеран
kmeKnada Канада (не kmeKanada) — kmeOttava [-t̚tː-] Оттава
kmeMisrù Египет — kmeKa'ira Каир
kmeNippon [-p̚pː-] Япония — kmeTokyo [-k̚joː] либо kmeTokiyo Токио
kmePłansa Франция — kmePari Париж
kmePolan Польша — kmeVarłava Варшава
kmeRikka [-k̚kːa] США — kmeVałinton Вашингтон, kmeNuyok Нью-Йорк
kmeRus Россия — kmeMoskù Москва, kmeSampeterbur Санкт-Петербург
kmeSpan Испания — kmeMarit Мадрид
kmeTłin Китай — kmeBeiring Пекин

от названий стран можно образовать названия языков, напрмиер: eng tłudog a kmeNippon японский язык, eng tłudog a kmeBlitan английский язык;
глагол eng tłudoq, напомним, требует после себя прямое дополнение:
Nagtłumu opsi rang tłudoq a kmeNippon. Он говорит (умеет говорить) на японском языке.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 28, 2020, 22:08
Урок 12
Статив
Статив — это последняя серия глагольных форм, существующая в языке Tłudoq. Основа статива образуется с помощью суффикса -toi. Статив не имеет формы с объектным суффиксом nag-.
Обычно статив обозначает состояние, вызванное результатом действия над объектом, например, eng kagan ikaton «книга прочитана» и т. п., однако такие формы будут пройдены позже (наряду с пассивным залогом).
В данном разделе нам понадобится простая форма статива для выражения модальных значений.

В таком употреблении статив обозначает, что данное действие может быть совершено над объектом.
Eng kagan a ri katoi. Эта книга читаема. Эту книгу можно прочитать.
Eng kagan a ri gutłatoi. Эта книга в наличии. Эту книгу можно купить.
Eng varat ko pagontoi. Дверь не открывается.
Eng ana vuntoi. Дерево может сломаться.
Darangtoi di. Это можно сделать.
Данное значение — единственное возможное для такой формы статива.

Инструменталис-эрагтив
С помощью показателя nga в языке тлудог вводится действующее лицо либо инструмет, которыми совершается действие. Он сливается с артиклями, образуя следующие формы:
nga + eng (va) → ngong (va)
nga + ding (va) → nga ring va
nga + tło → nga
Nga также сливается с местоимениями:
ngatei мной
ngatoq тобой
ngopsi им, ей
ngateyù нами
ngadoù вами
ngosù ими
ngari этим
ngarigang тем (реже ngagang)
ngarilong / ngalong вон тем
nga surong кем
nga song чем

С kme- и go- слияния не происходит.
Так как нами еще не были изучены пассивные формы, на данный момент возможно привести только такие примеры, в которых nga вводит инструмент:
Ding kate kmebabang ngong bangot. Мужчина пишет ручкой.
Kmepapai eng sepłu ngong valik. Кот машет хвостом.

Выражение умения совершения действия
Для выражения умения совершения действия регулярно используется хабитуалис, особенно если позволяют контекст и семантика глагола:
Kumapan ding ikta glaka. Ребенок уже ходит. Ребенок уже умеет ходить.
Tei tłumu rang Tłudoq. Я разговариваю на тлудоге. Я умею говорить на тлудоге.
Opsi kuma. Он читает (регулярно). Он умеет читать.

Если контекст не позволяет правильно определить значение глагольной формы, можно использовать форму статива, при этом действующее лицо вводится с помощью nga
Ding ikta kuma ra kłep. Ребенок регулярно читает книги. (реже: Ребенок умеет читать книги)
Tło kłep katoi nga ring ikta. Ребенок умеет читать книги. (букв.: Книги могут быть прочитаны ребенком)
Kapantoi nga ring ikta. Ребенок умеет ходить. (букв.: Ходимо ребенком)
Eng Tłudoq tłutoi ngatei. Я умею говорить на тлудоге. (букв.: Тлудог говорим мной)
Ko katoi opsi. Он не умеет читать. (букв.: Не читаемо им)
Будьте внимательны. Статив является пассивным по своей природе, однако во всех примерах выше использовались формы активного спряжения. В этом случае статив употребляется только в модальных значениях.

Сводная таблица глагольных форм








безобъектноеобъектноепримерыперевод
прогрессивkme-kmenag-kmerarang, kmenagdarangделает
инхоативtłe-nagtłe-(nag)tłerarangначал делать
терминатив-seinag-sei(nag)darangseiсделал
хабитуалис<um>nag-<um>(nag)dumarangобычно делает
статив-toiØdarangtoiделаемо
оптатив<oy>nag-<oy>(nag)doyarangпусть сделает, чтобы сделал
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 28, 2020, 22:45
Урок 13
Модальные слова

Все модальные слова используются в одинаковой синтаксической конструкции:
модальное слово + отглагольное существительное + a (объект) + nga (действующее лицо)

magoi
Magoi указывает на фактическую необходимость (обусловленную внешними факторами) совершить действие и соответствует русскому слову «должен»:
Magoi eng kadog͡ ang kłep a ri ngatoq. Ты должен прочитать эту книгу. (Букв.: есть чтение этой книги тобой)
Ko magoi eng kapandoq ngatei. Он не должен приходить ко мне.

ai
Ai указывает на логическую необходимость совершить действие и соответствует русским словам «следует, нужно»:
Ai eng kadog͡ ang kłep a ri ngatoq. Тебе прочитать эту книгу. (она интересная)
Ko ai eng kapandoq ngatei. Ему не нужно приходить ко мне. (я думаю, я справлюсь сам)

nere
Nere с отглагольным существительным выражает совет и соответствует слову «сто́ит». Его отрицательная форма — knere:
Nere eng kadog͡ ang kłep a ri ngatoq. Тебе стоит прочитать эту книгу.
Knere eng kapandoq ngatei. Ему не стоит приходить ко мне.

goi/mgoi
Goi / mgoi означает возможность совершение действия (предположение) и соответствует словам «может, возможно»:
(M)goi eng kapandoq kmetei ngopsi. Он может прийти ко мне сегодня. Возможно, он придет ко мне сегодня.
(M)goi kong kapandoq ngopsi. Возможно, он не придет.

suroq
Suroq означает способность либо умение и соответствует слову «мочь»; в отрицательной форме также имеет значение «нельзя»
Surog͡ eng kadog͡ ang kagan ang Tłudoq ngopsi. Он может прочитать книгу на тлудоге.
Ko surog͡ eng tłudoq ngatei katoq. Я не могу говорить с тобой. Мне нельзя говорить с тобой.

upuł
Upuł означать разрешение совершить действие и соответствует слову «можно, разрешено», его отрицательная форма kopuł имеет значение «запрещено», чтобы сказать просто «нельзя», используется форма ko suroq (см. выше):
Upuł eng kapandoq kmetei ngatoq. Тебе можно прийти ко мне.
Ko surog͡ eng kapandoq kmetei ngatoq. Тебе нельзя приходить ко мне.
Kopuł eng vasdoq arkokoł nga ikta. Детям запрещено пить алкоголь.

Сводная таблица модальных значений










нравится, любитeng tłiradoq + сущ./оптатив
хочетeng valadoq + сущ./оптатив
способен, умеетsuroq
возможно, можетgoi, mgoi; статив в активной форме
умеетхабитуалис; статив в активной форме с nga
можно, разрешаетсяupuł, (kopuł, ko suroq)
стоитnere; вопрос.ф. оптатива
следует, нужноai
долженmagoi
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 28, 2020, 23:24
Урок 14
Пассив

Пассивные формы образуются от простых с помощью префикса i-. Если основа глагола начинается с гласного, то префикс имеет вид y-.
В пассивных формах место субъекта занимает пациенс, агенс же воодится с помощью nga-.
Сравните:
Tei ai kmenagasłi rang va tłatła. Я мою посуду. (т.ж. Kmenagasłi rang va tłatła tei. Kmenagasłi tei rang va tłatła.)
Eng va tłatła ai kmeyasłi ngatei. Посуда моется мной. (т.ж. Kmeyasłi eng va tłatła ngatei.)

Все изученные нами временные формы имеют пассивный вариант (на примере глагола eng darangdoq делать, обратите внимание на появление дифтонга):
прогрессив: kmeirarang
инхоатив: tłeirarang
терминатив: irarangsei
хабитуалис: irumarang
статив: irarangtoi
оптатив: iroyarang

В пассивных предложениях возможны только два порядка слов, в отличие от активных предложений с прямым дополнением. Сравните еще раз приведенные выше предложения:



Tei ai kmenagasłi rang va tłatła.Kmenagasłi rang va tłatła tei. Kmenagasłi tei rang va tłatła.
Eng va tłatła ai kmeyasłi ngatei.Kmeyasłi eng va tłatła ngatei.
Как вы могли заметить, во втором столбце порядок слов в предложении фактически идентичен. Разница между этими предложениями в том, что из предложения активного строя не может быть убрано действующее лицо, тем не менее его можно убрать из предложений пассивного строя. В этом случае используется особая форма безличного пассива, которая образуется с помощью суффикса -in от формы обычного пассива. При этом окончания терминатива и статива сливаются с ним в -se(')in [səˈʔin]¹ и -ton соответственно.
¹ Смычка обычно не пишется, так как дифтонги не бывают в закрытом слоге.
Пример спряжения:
прогрессив: kmeirarangin
инхоатив: tłeirarangin
терминатив: irarangse(')in
хабитуалис: irumarangin
статив: irarangton
оптатив: iroyarangin

Чтобы лучше понять разницу между глагольными формами языка тлудог, сравните следующие предложения:
Tei nagasłisei rang va tłatła. Я помы́л посу́ду. (предложение активного строя о дейтсвующем лице «я»; наиболее стандартный к нему вопрос: atoq nagdarangsei song? что ты сделал)
Nagasłisei tei rang va tłatła. Я помыл посу́ду. (предложения активного строя о действии; наиболее стандартный к нему вопрос: nagasłisei atoq song? что ты помыл?)
Nagasłisei rang va tłatła tei. Я́ помыл посуду. (предложение активного строя о действующем лице; наиболее стандартный к нему вопрос: nagasłisei rang va tłatła surong? либо surong nagasłisei rang va tłatła? кто помыл посуду)

Eng va tłatła yasłise(')in. Посуду помы́ли. (предложение пассивного строя об объекте; отвечает на вопрос «что сделали с посудой?»)
Eng va tłatła yasłisei ngatei. Посуда помыта мной. (см. комментарий выше, добавлено действующее лицо)
Yasłise(')in eng va tłatła. Помыли посу́ду. (отвечает на вопрос «было помыто что?»)
Yasłisei eng va tłatła ngatei. Посуда помы́та мной. (см. комментарий выше, добавлено действующее лицо)

Eng va tłatła yasłiton. Посуда вы́мыта. (результат действия, нам важно, что она чистая и ей можно теперь пользоваться; отвечает на вопрос: «что там с посудой? как там посуда?»)
Yasłiton eng va tłatła. Помыта посуда́. (аналогично предыдущему, но акцент на посуде)

Eng va tłatła asłitoi. Посуда отмываема.

Обратите внимание на то, что статив в прямом значении не употребляется с nga-

Сводная таблица пассивных форм








личныйбезличныйпримерыперевод
прогрессивkmei-kmei-inkmeirarang(in)is being done
инхоативtłei-tłei-intłeirarang(in)started to be done
терминативi-seii-se(')inirarangsei/-se(')inwas done, has been done
хабитуалисi-<um>i-<um>-inirumarang(in)is usually done
стативØi-tonirarangtonis done (by now)
оптативi-<oy>i-<oy>iniroyarang(in)let it be done
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 29, 2020, 09:37
Урок 15
Причастие
Любая глагольная форма может быть использована как причастная в качестве определения. В этом случае она присоединяется к существительному с помощью форманта a / na, например:
ding yasoi ai kmenagka rang kłep / kmenagka ding yasoi rang kłep человек читает книгу
ding yasoi na kmenagka rang kłep читающий книгу человек; человек, который читает книгу
eng sepłu nagvassei rang mariq / nagvassei eng sepłu rang mariq кот выпил воду
eng sepłu a nagvassei rang mariq выпивший воду кот; кот, который выпил воду
eng va tłatła yasłiton / yasłiton eng va tłatła посуда вымыта
eng va tłatła a yasłiton вымытая посуда
Такое определение ставится самым последним из всех определений: eng kłep a tei a ri a ikaton эта моя прочитанная книга (букв.: книга моя эта прочитанная)

Придаточное предложение времени с союзом «когда»
В языке тлудог отсутствуют многие подчинительные союзы, поэтому связи между частями сложноподчиненного предложения передаются с помощью особых конструкций. Для образования придаточного предложения с союзом «когда», необходимо использовать следующую конструкцию:
(главное предложение) — субъект придаточного в локативе — причастная форма глагола
Nagumasłi tei rang va tłatła kmeeppe na nagtłumin datei. Я мою посуду, когда мама просит меня. (букв.: Мою посуду я при маме, просящей меня).
Tłekapan tei kmekin kmetei na magoi kapło. Я сходил/схожу в магазин, когда у меня были/будут деньги. (букв.: Сходил/схожу я в магазин при мне, имеющем деньги).
Обратите внимание на то, что если субъект в главном и придаточном предложениях совпадают, как в примере выше, то локативную форму можно убрать. При этом субъект должен стоять рядом с причастной формой.
Tłekapan kmekin tei na magoi kapło. Я сходил/схожу в магазин, когда у меня были/будут деньги. (букв.: Сходил/схожу в магазин я, имеющий деньги).

Напомним, что с глаголом eng tłiradoq «нравится» используется оптатив либо отглагольное существительное:
Nagtłumira tei rang mirai a tei nagkoya ra kłep. Мне нравится, когда мой сын читает книги. (активный оптатив; букв.: Люблю я сына моего чтобы читал книги)
Nagtłumira tei rang kłep ikoya nga ring mirai a tei. Мне нравится, когда мой сын читает книги. (пассивный оптатив; букв.: Люблю я книги, чтобы они читались сыном моим)
Nagtłumira tei rang kadog͡ a kłep nga ring mirai a tei. Мне нравится, когда мой сын читает книги. (сущ.; букв.: Люблю я чтение книг ребенком моим)
Можно также использовать такой вариант (его значение несколько отличается от примеров выше):
Nagtłumira tei rang mirai a tei a kmenagka ra kłep. Мне нравится мой читающий книги сын.

Деепричастие
Деепричастная форма образуется с помощью показателя pa- перед любой глагольной формой (чаще всего используются прогрессив и терминатив, хотя теоретически возможна любая).
Деепричастная форма обозначает добавочное параллельное действие, например:
Nagtłumira tei rang kadog͡ a kłep pakmenagvas da kappei. Мне нравится читать книги, попивая кофе.
≈Nagtłumira tei rang kadog a kłep kmetei vumas da kappei.
Nagtłeka tei rang kłep panagvassei rang kappei. Я начал читать книгу, выпив кофе. Выпив кофе, я начал читать книгу.
Субъект суказуемого и деепричастной формы должны совпадать. В противном случае используется придаточные времени (для неодновременных действия см. следующий урок).
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от февраля 29, 2020, 10:05
Урок 16
Последовательные действия

В уроке 15 рассказывалось, как выразить последовательность действий с помощью деепричастной формы. В этом случае, она имеет форму терминатива:
Nagtłeka tei rang kłep panagvassei rang kappei. Я начал читать книгу, выпив кофе. Выпив кофе, я начал читать книгу.

Аналогичное значение можно выразить и без деепричастной формы. В этом случае предшествующее действие (действия) всегда имеет форму терминатива, последнее действие может иметь любую форму:
Nagvassei tei rang kappei ka nagtłeka tei rang kłep. Я выпил кофе и начал читать книгу. (Я выпью кофе и начну читать книгу)
Nagvassei tei rang kappei ka nagkasei tei rang kłep. Я выпил кофе и затем прочитал книгу.
Nagvassei tei rang kappei ka kmenagka tei rang kłep. Я выпил кофе и читаю книгу.
Nagvassei tei rang kappei ka nagkuma tei ra kłep. Я выпиваю кофе, а затем читаю книги.
Nagvassei tei rang kappei ka nagkoya tei rang kłep. Вот бы выпить кофе, а затем почитать книгу.

В этой конструкции субъекты может быть разными:
Nagvassei ding lata rang kappei ka nagtłevas tei rang kappei. Папа выпил кофе, теперь кофе начал пить я.

Время совершения действия
Вы видели в некоторых примерах, что одна и та же глагольная форма может обозначать действие, которое относится к разным временам. Даже известное нам наречие glaka «уже» не обязательно указывает на действие, которое было завершено именно в прошлом, например: Mo nagkasei tei rang kagan a ri glaka. Завтра я уже дочитаю эту книгу.

Чтобы четко указать на то, что действие происходило в прошлом, в конце предложения можно поставить частицу apte [ɐ̚ˈtːɛ]. Частица помимо того, что указывает на действие в прошлом, также указывает на то, что связи с настоящим у данного действия нет. Например:
Nagkasei tei rang kagan a ri apte. Я дочитал эту книгу (раньше).
Nagtłumira opsi rang tłaigan a ri apte. Раньше ему нравилась эта книга.
Ding akłù¹ Vatłoski ai ding va kate apte. Раньше сестры Вачовски были мужчинами.
¹обратите внимание на использование слова «дочери» в значении «сестры»
Magoi eng sepłu a tei apte. Раньше у меня был кот.
Magoi eng kapandoq kmerilong ng'atog͡ apte. Ты должен был прийти туда.

Чтобы четко указать на то, что действие относится к плану будущего, в конце предложения можно поставить частицу nara либо naranggi. Данная частица не сочетается с оптативом и модальными словами, так как он в силу своего значения уже указывает на действия в будущем.
Nagkasei tei rang kagan a ri nara(nggi). Я дочитаю эту книгу.
Nagtłumira atoq dang tłaigan a ri nara(nggi). Тебе понравится эта книга.
Magoi eng sepłu a tei nara(nggi). У меня будет кот.

Если в предложении есть другие слова, указывающие на время (вчера, в прошлом году, в следующем месяце и т. п.), частицы apte и nara(nggi), как правило уже не употребляются.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 2, 2020, 00:47
Урок 17
Числа
В таблице ниже приведены количественные и порядковые числительные первого десятка













количественныепорядковые
0kłamaqkłamgoi
1ginoqginggoi [gɪŋˈgɔ͡ɪ]
2saroqsatgoi [sɐt̚ˈgːɔ͡ɪ]
3araqatgoi [ɐt̚ˈgːɔ͡ɪ]
4etłeqetgoi [ət̚ˈgːɔ͡ɪ]
5kamaqkmagoi
6soliqsorgoi
7patakpatkoi [pɐt̚ˈkːɔ͡ɪ]
8ege [əˈgɛ]egoi [əˈgɔ͡ɪ]
9vitłiqvitgoi [vɪt̚ˈgːɔ͡ɪ]
10patpaloi
Числительные присоединяются к существительному с помощью форманта a/na, например:
ding yasoi na ginoq один человек — ding yasoi na ginggoi первый человек
eng sepłu a ginoq один кот — eng sepłu a ginggoi второй кот
С количественными числительными также можно использовать форму, в которой сначала идет числительное, а затем к нему присоединяется существительное с помощью форманта a
ginog͡ a ring yasoi один человек
ginog͡ ang sepłu один кот

С количественными числительными используется артикль единственного числа, например:
eng sepłu a sadoq / sadog͡ ang sepłu два кота
С порядковыми, при необходимости можно использовать артикль множественного числа: eng va sepłu a ginggoi первые коты

Числительные от 11 до 19 образуются слиянием pat «10» с числительными первого десятка. При этом перед гласными pat имеет форму par-:












количественныепорядковые
11patginoqpatginggoi
12patłaroqpatłatgoi
13pararaqparatgoi
14paretłeqparetgoi
15patkamaqpa(t)kmagoi / patkamgoi
16patłoliqpatłorgoi
17patpatakpatpatkoi
18paregeparegoi
19patpitłiqpatpitgoi

Для образования десятков используется следующие формы:










количественныепорядковые
20sarogangpat [sɐɾogɐmˈpat̚]sarokpaloi
30aragangpatarakpaloi
40etłegangpatetłekpaloi
50kamagangpatkamakpaloi
60soligangpatsolikpaloi
70patakangpatpatakpaloi
80egangpategepaloi
90vitłigangpatvitłikpaloi
Обратите внимание на то, что в составе количественных числительных ang присутствует, а в составе порядковых — отсутствует.
Число единиц присоединяется к числу десятков с помощью слова ka, например: sarogangpat ka ginoq двадцать один.
В порядковых числительных только последний элемент должен быть порядковым, например: sarogangpat ka ginggoi двадцать первый (sarokpaloi ka ginggoi будет воспринято как двадцатый и первый).

Сотни, тысячи, миллионы и т. п. обозначаются по аналогии с десятками, т.е. используются формы sarogang-, aragang-, etłegang- и т. п. для количественных числительных и sarok-, arak-, etłek- (для тысяч sarog-, arag-, etłeg- и т. п., но patak-) и т. п. для порядковых. Если число сотен, тысяч и т. д. равно одному, то можно как использовать ginogang- и ginok- (для тысяч ginog-), так и опускать.






количественныепорядковые
100(ginogang)tał [-taɬ](ginok)tatłoi [-tatɬɔ͡ɪ]
1 000(ginogang)u(ginog)uvoi (но patakuvoi)
1 000 000(ginogang)miyon(ginok)miyoi
1 000 000 000(ginogang)miyat(ginok)miyai

Следует обращать внимание на правильное произношение числительных 11-19. В дальнейшем мы изучим наречную pa- форму различных частей речи (она уже встречалась нам с глаголами). Сравните правильное произношение:
patginoq [pɐt̚gːɪˈnɔk̚] одиннадцать — paginoq [pɐgɪˈnɔk̚] по одному
pararaq [pɐɾɐˈɾak̚] тринадцать — paaraq [pɐʔɐˈɾak̚] по три
ит п.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 2, 2020, 01:37
Урок 18
Обозначение дат
Года, месяца и дни недели
Для обозначения года используется слово eng yakał «год» в сочетании с порядковыми числительными: eng yakał a sarogangu ka sarokpaloi «2020 год». При использовании в качестве обстоятельства времени используется локативная форма. Такое обстоятельство времени, как правило ставится в конце предложения:
Ikamaton opsi kmeyakał a ginogangu ka vitłigangtał ka patakangpat ka kmagoi. Он родился в 1975 году.

Месяца (eng guye) имеют свои собственные названия, связанные с названиями животных, к которым, как правило, присоединяется суффикс -(g)an [(g)an]
ernogan январь (от erno собака)
gisolan февраль (от gisor змея)
sepługan март (от sepłu кот)
kutugan апрель (от kutu кролик)
yarigan май (от yariq птица)
koòs [ˈkɔʔos] июнь (от koòs мышь, крыса)
tamoran июль (от tamor лошадь)
pinan август (от pin выхухоль)
akłesan сентябрь (от akłes речная рыба)
goikugan октябрь (от goiku улитка)
seigogan ноябрь (от seigo скорпион)
blipan декабрь (от blip тигр)
Месяца также могут ставиться в локативную форму, например:
Ikamaton opsi kmeernogan. Он родился в январе

Для обозначения чисел месяца используется слово eng łam «день», в сочетании с порядковыми числительными: eng łam a ginggoi первое число. Числа месяца также могут использоваться в локативной форме.
Ikamaton opsi kmełam a ginggoi.

Названия дней недели (неделя — eng vis) образуются следующим образом:
ginokłam понедельник
sarokłam вторник
arakłam среда
etłekłam четверг
kamakłam пятница
egełam суббота
patakłam воскресенье
Дни недели также могут использоваться в локативной форме:
Ikamaton opsi kmekamakłam. Он родился в пятницу.

При обозначении полной даты на первое место ставится число, затем месяц и год. Последним идет день недели.
Ikamaton opsi kmełam a paregoi kmesepługan kmeyakał a ginogangu ka vitłigangtał ka patakangpat ka vitgoi kmeetłekłam. Он родился 18 марта 1979 года в четверг.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 2, 2020, 02:29
Изменения
1. Выпилено идиотское правило о чтении ri как [zi] и записи его как zi. Теперь все ri всегда всегда ri. Везде, где заметил, позаменял zi на ri и убрал пометы о стандартной орфографии и чтении.
2. Выпилено наиболее идиотское и непоследовательное правило о постановке ġ [ɣ]. Теперь стык гласных всегда разбивается гортанной смычкой (кроме дифтонгов в открытом слоге). Гортанная смычка на письме обычно не обозначается. Она обозначается апострофом, если может быть перепутана с дифтонгов в открытом слоге: kai [ka͡ɪ] — ka'i [kɐˈʔi]. В пассивных формах все морфемы сливаются в дифтонг с префиксом i-. Везде, где заметил, убрал ġ, где надо поставил апостроф.
Теперь легко читать: согласные сливаются с последующим гласным во всех случаях, гласные не сливаются (кроме пассивного префикса i-)
3. Добавлено отсутствующее правило. Как можно было заметить, слог может начинаться с сочетания km, kn, kł, tm, tn, tł (теоретически pm, pn), pł. Возможно, это было неочевидно, но в если такое сочетание оказывается в средеине слова после гласной, то его нужно читать как обычно, а не [-k̚mː] и т. п.
4. Некоторые мелкие изменения, типа apte всегда имеют такую форму, даже после гласной (так как теперь их разделяет горанная смычка).

Что нужно сделать:
решить, во что переходит -l в конце слога, в -r, -ł или -t; пока это все непоследовательно
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 3, 2020, 23:35
Урок 19
Время

Дни недели, продолжение
tłupo / tłupoo [tɬʊpoˈɔ] позавчера
po / poo [poˈʔɔ] вчера
kłat сегодня
mo / moo [moˈʔɔ] завтра
atmo / atmoo [atmoˈʔɔ] после завтра
Данные слова могут употребляться как в основной форме, так и в локативной с kme-. В основной форме они ставятся в начале предложения, в локативной — в конце.
Po nagkasei tei rang kłep a zi. Вчера я прочитал эту книгу.
Nagtłeka tei rang kłep a zi kmemoo. Я начну читать эту книгу завтра.

Обозначение времени суток
Сутки разделяются на следующие части:
eng vakì утро
eng galan время до полудня
eng saram полдень
eng kamos время после полудня
eng okot вечер
eng bigla ночь
В позиции обстоятельства данные слова используются в локативной форме и ставятся в конце предложения:
Kłat kmenagka tei rang kłep kmeokot. Сегодня вечером я буду читать книгу.
Kmenagka tei rang kłep kłat kmeokot. (то же значение)

Время на часа обозначается по двенадцатичасовой системе с уточнением при необходимости той части суток, к которой оно относится. Для обозначения часа используется слово eng naq, для обозначения минут — eng parang. Количество минут присоединяется к количеству часов с помощью союза ka. Числа, как правило ставятся в препозиции:
12:01 — patłarog͡ ang naq ka ginog͡ ang parang (намного реже: eng nag͡ a patłaroq kang parang a ginoq)
Часть суток присоединяется с помощью форманта a
два часа дня — sarog͡ ang nag͡ ang kamos
17:30 — kamag͡ ang naq ka aragangpat ang parang gang okot
В предложении время ставится в локативной форме в конце предложения:
Kapansei osù kmekamag ang naq ka aragangpat ang parang gang okot. Они пришли в полшестого вечером.
Kapansei osù kmekamag ang naq ka aranangpat ang parang gang okot naranggi. Они придут полшестого вечером.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 4, 2020, 18:57
Урок 20
Предлоги tłu и at для обозначения времени

Предлог tłu обозначает исходную точку во времени и соответствует предлогу «с». Данный предлог сливается с артиклями:
tłu + eng → tłung
tłu + ding → tłu ring
tłu + tło → tłu

Такое временное обстоятельство ставится в конец предложения:
Kmetarag͡ opsi tłu vitłig͡ ang nag͡ ang galan. Он работает с девяти часов утра.
Kmebokał teyù tłung ginokłam naranggi. Мы будем учиться с понедельника.

Предлог at обозначает конечную точку во времени и соответствует предлогу «до». Данный предлог не сливается с артиклями (однако артикль tło после него опускается. Такое обстоятельство времени также ставится в конец предложения:
Kmetarag͡ opsi at solig͡ ang nag͡ ang okot. Он работает до шести часов вечера.
Kmebokał teyù at eng egełam naranggi. Мы будем учиться до субботы.

Можно использоваться оба предлога одновременно:
Bumokał teyù tłung ginokłam at eng egełam apte. Мы учились с понедельника по субботу.

Данные предлоги не могут сочетаться напрямую с наречиями типа «позавчера», «сегодня» и т. д.
В этом случае используется следующая констуркция:
tłung łam a kłat с сегодняшнего дня — at eng łam a kłat до сегодняшнего дня
tłung łam a po(o) со вчерашнего дня — at eng łam a po(o) до вчерашнего дня
tłung łam a mo(o) с завтрашнего дня — at eng łam a mo(o) до завтрашнего дня
tłung łam a tłupo(o) с позавчерашнего дня — at eng łam a tłupo(o) до позавчерашнего дня
tłung łam a atmo(o) с послезавтрашнего дня — at eng łam a atmo(o) до послезавтрашнего дня

Tłu, at и kme- в пространственном значении
Нами уже была изучена локативная форма, значение которой зависит от глагола:
ai kme- находиться где-либо
magoi kme- иметься где-либо
eng kapandoq kme- идти, ехать куда-либо
eng samidoq kme- бежать куда-либо
eng yarudoq kme- лететь куда-либо

Как мы видим, с глаголами движения локативная форма используется для обозначения направления движения. С этими глаголами также может использоваться предлог tłu, но не at:
Tłekapan opsi kmePari tłu kmeVarłava. Он едет в Париж из Варшавы (обратите внимание на то, что географические названия без локатива не употребляются).
Tłekapan opsi kmekaganpłatang tłu gopłatang. Он идет в библиотеку из дому.

Однако, с некоторыми глаголами локатив означает исходную точку движения. Наиболее частотные из таких глаголов:
eng paraligdoq kme- уйти из..., покинуть..., уехать...
eng togandoq kme- приехать из...; быть родом из...
Например:
Paraligsei opsi kmePłansa. Он уехал из Франции. Он покинул Францию.
Togansei opsi kmePłansa. Он приехал (к нам) из Франции. Он родом из Франции.
С такими глаголами употребляется предлог at, но не употребляется tłu:
Paraligsei opsi (kmePłansa) at kmeDoitłan. Он уехал (из Франции) в Германию.
Togansei opsi kmePłansa at kmeDoitłan. Он приехал (из Франции) в Германию.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 4, 2020, 22:15
Урок 21
Пространственные наречия
Все пространственные наречия стоят в локативной форме:
kmeup [kmɛˈʔʊp] наверху — kmekam внизу
kmegir внутри — kmelop снаружи
kmetai впереди— kmenalaq позади
kmeasła [kmɛʔɐˈɬa] слева — kmenoq справа
kmepang между, kmeniya среди, kmeru в центре
kmelo(')is рядом, kmekłoi напротив

Они могут использоваться самостоятельно:
Kmegir magoi ding va yasoi. / Magoi ding va yasoi na kmegir. Внутри есть люди.
Kmekapan tei kmetai. Я иду вперед.
Kamensei opsi (tłu) kmeup. Он спустился сверху. (Глагол спускаться уже имеет значение «сверху», поэтому предлог tłu не обязателен)

Также они могут употребляться вместе с именами существительными, которые вводятся формантом a:
Tei ai kmegir ang płatang. / Kmegir ang płatang tei. Я внутри дома.
Kmelo(')is ang płatang magoi eng kaganpłatang. / Magoi eng kaganpłatang a kmelo(')is ang płatang. Рядом с домом библиотека.
Kmenog͡ a tei magoi eng kin. / Magoi eng kin a kmenog͡ a tei. Справа от меня — магазин.

Предлог «с»
Раньше нам уже встречался предлог ka в значении «с, вместе с» для обозначения совместного действия. Например:
Kmepapłat opsi ka golata. Он живет (eng płatdoq) со своим отцом.
Nagtłumira katoq. Мне нравится с тобой.

Однако в других случаях вместо предлога «с» используются формы глагола magoi: причастная a/na magoi и деепричастная pamagoi. Буквальные их значения «имеющий» и «имея».
Если такое словосочетание имеет функцию определения, то используется причастная форма:
Nagvumas opsi rang tłai a magoi beking. Он пьет чай с сахаром. (букв.: Он пьет чай, имеющий сахар).
Если же такое словосочетание имеет функцию обстоятельства, то используется деепричастная форма:
Kuma opsi pamagoi eng tłukłep. Он переводит со словарем. (букв.: Он переводит, имея словарь).

Если деепричастная форма используется с глаголами движения, то такое сочетание имеет значение «приносить/уносить», например:
Kapansei opsi pamagoi eng tłukłep. Он принес (сюда/туда) словарь. (букв.: Он пришел/пошел со словарем.)

Предлог «без»
Для передачи предлога «без» используются формы a/na ko magoi (причастная) и pako magoi (деепричастная), например:
Nagvumas tei rang tłai a ko magoi beking. Я пью чай без сахара. (букв.: Я пью чай, не имеющий сахар).
Kuma tei pako magoi eng tłukłep. Я перевожу без словаря. (букв.: Я перевожу, не имея словаря).
Kapansei tei pako magoi eng tłukłep. Я не принес словарь. (букв.: Я пришел без словаря).
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 4, 2020, 22:38
Урок 22
«Только»
Наречие to со значением «только» в современном языке может ставиться только перед сказуемым:
To kmekaka tei. / Tei to ai kmekaka. Я только/просто читаю.

Если же необходимо ограничить другие части предложения, то используется особая конструкция to magoi. Данная конструкция всегда ставится в начале предложения.

Если необходимо ограничить субъект, то он ставится сразу после to magoi, а предикат вводится с помощью форманта a/na:
To magoi tei na kuma rang kłep a zi apte. Только я читал эту книгу. (букв.: Только есть я, который читал книгу эту раньше).
To magoi eng sepłu a tei a kmelutaq. Только твой кот в комнате. (букв.: Только есть кот твой, который в комнате).

Если необходимо ограничить объект, то он также ставится сразу после to magoi; предикат вводится с помощью форманта a/na, но используются пассивные формы глагола, следовательно, субъект вводится с помощью nga:
To magoi eng kłep a zi a ikuma ngatei. Только эту книгу я читал. (букв.: Только есть книга эта, которая была прочитана мной).
To magoi eng sepłu a atoq a itłumira ngatei. Только твой кот мне нравится. (букв.: Только есть кот твой, который любим мной).

Другие члены предложения ставятся после to magoi механически, не меняя структуру предложения:
To magoi moo kapansei opsi. Он придет только завтра. (букв.: Только есть завтра, он придет).
To magoi pa magoi beking nagvumas ding lata rang tłai. Папа пьет только чай без сахара. (букв.: Только есть не имея сахара пьет папа чай).
To magoi tłu gopłatang opsi kumapan kmetaragdoq. Он ходит на работу только из дому. (букв.: Только есть из своего дому он ходит на работу).

Придаточное дополнительное
Дополнительные придаточное предложение вводится с помощью союзного сочетание dang kut a (букв. вещь, которую), например:
Nagtłusei opsi rang kut a ko kapansei opsi naranggi. Он сказал, что он не придет. (букв.: Сказал он вещь, которую не придет он).
Nagtłusei ding lata na tei rang ku a nagtłumira opsi ra sepłu. Мой папа сказал, что ему нравятся коты. (букв.: Сказал папа вещь, которую ему нравятся коты).

Если же глагол главного предложения стоит в пассивной форме, то вместо dang kut a используется eng kut a:
Itłusei ngopsi eng kut a ko kapansei opsi naranggi. Было сказано им, что он не придет. (Была сказана им вещь, которая не придет он.)

Глагол eng keidoq
Глагол eng keidoq используется только в форме статива ikeiton «известно», например:
Di ikeiton ngatei. / Ikeiton di ngatei. Я это знаю. Это мне известно.
Ding yasoi a zilong ko ikeiton ngateyù. / Ko ikeiton ding yasoi a zilong ngateyù. Мы не знаем того человека. Тот человек нам не известен.
Данный глагол часто сочетается с придаточными дополнительными, однако в силу того, что он стоит в пассивной форме, будет использован вариант союза eng kut a:
Ikeiton ngatei eng kut a ring lata ko kapansei kłat naranggi. Я знаю, что папа сегодня не придет. (букв.: Известна мне вещь, которая папа не придет сегодня.)
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Rusiok от марта 5, 2020, 12:59
Мне нравится, как вы излагаете.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 7, 2020, 00:50
Урок 23
Придаточные временные. Продолжение
Нами уже были изучены придаточные временные с локативной формой и причастием основного глагола (передающие значение «когда»):
Nagumasłi tei rang va tłatła kmeeppe na nagtłumin datei. Я мою посуду, когда мама просит меня. (букв.: Мою посуду я при маме, просящей меня).
Tłekapan tei kmekin (kmetei) na magoi kapło naranggi. Я схожу в магазин, когда у меня будут деньги. (букв.: Сходил/схожу я в магазин при мне, имеющем деньги).
Кроме того, мы изучили, как передать последовательность действий:
Ding eppe nagtłinsei ratei ka nagasłisei tei rang va tłatła. Мама попросила меня и я помыл посуду.

В этом уроке мы узнаем, как сказать «перед тем, как» и «после того, как».
Значение «перед тем, как» можно передать с помощью пространственного наречия kmetai + инфинитив основного глагола, например:
Isei tei kmetai ang kadoq. Я поел перед тем, как читать. (Букв.: Поел я перед чтением.)
Nagasłisei tei rang va tłatła kmetai ang paraligdoq kmepłatang. Я помыл посуду перед тем, как выходить из дома. (Букв.: Помыл я посуду перед выходом дома.)

Значение «после того, как» можно передать с помощью пространственного наречия kmenalaq + инфинитив основного глагола, наприер:
Nagtłeka rang kagan tei kmenalag͡ ang idoq. Я начал читать книгу после того, как поел. (букв.: Я начал читать книгу после еды.)

Объект при инфинитиве вводится с помощью форманта a, например:
Isei tei kmetai ang kadog͡ ang kagan. Я поел перед тем, как читать книгу. (букв.: Поел я перед чтением книги.)
Paraligsei kmepłatang tei kmenalag͡ ang asłidog͡ ang va tłatła. Я вышел из дома после того, как помыл посуду. (Букв.: Вышел из дома я после мытья посуды.)

Если при инфинитиве должен стоять другой субъект, то он вводится с помощью nga, например:
Nagasłisei tei rang va tłatła kmenalag͡ ang tłumindog͡ a tei nga ring eppe. Я помыл посуду после того, как мама попросила меня. (Букв.: Помыл я посуду после просьбы меня мамой).
Ding lata nagvassei rang kappei kmetai a vasdog͡ a kappei ngatei. Папа выпил кофе до меня. (Букв.: Папа выпил кофе перед питьем кофе мной.)

Служебное слово ngułok
Вы предыдущих уроках мы сталкивались с разным порядком слов для подлежащего, сказуемого и дополнения (VSO, VOS и SVO). Данные порядки слов, а также использование пассивных форм, позволяют поставить на первое место и выделить необходимые члены предложения. Однако при всем при этом позиция обстоятельства и придаточных предложений в языке тлудог несвободна.
Служебное слово ngułok позволяет снять эти ограничения. Оно ставится в начале предложения и после него может идти абсолютно любой член предложения, который необходимо выделить (обычно это происходит с обстоятельствами). После выделенного члена необходимо поставить связку ai. В данном случае ai вызывает замену ding на ring. После выделенной конструкции, как правило используется прямой порядок слов. Например:
Nagvumas opsi rang tłai a magoi beking. Он пьет чай с сахаром.
Ngułok pamagoi beking ai opsi nagvumas rang tłai. Он пьет чай с сахаром. (Обратите внимание на то, что определение стало обстоятельством)
Ding ikta tłekapan kmekaganpłatang. Ребенок идет в библиотеку.
Ngułok kmekaganłatang ai ring ikta tłekapan Ребенок идет в библиотеку.
Ikamaton opsi kmełam a ginggoi. Он родился в понедельник.
Ngułok kmełam a ginggoi ai opsi itamaton. Он родился в понедельник.
Tłekapan opsi kmekaganpłatang tłu gopłatang. Он идет в библиотеку из дому.
Ngułok tłu gopłatang ai opsi tłekapan kmekaganpłatang. Он идет в библиотеку из дому.
Nagtłeka rang kagan tei kmenalag͡ ang idoq. Я начал читать книгу после того, как поел.
Ngułok kmenalag͡ ang idoq ai tei nagtłeka rang kagan. После еды я начал читать книгу.

Служебное слово ngułok не может выделять придаточные с союзом dang kut a / eng kut a, последовательные сказуемые (например, с опатитов или модальными глаголами), а так же то, что уже выделено с помощью to magoi.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 7, 2020, 01:13
Урок 24
Формы связки

Связка ai всегда является основным сказуемым и никогда не изменяется по форме. Различное время совершения действия может передаваться только с помощью таких слов, как glaka (уже / еще нет), apte (раньше), narang(gi) (потом). В том числе, это исключает ее использование в причастной и деепричастной формах, а также в форме отглагольного существительного.

В причастной и деепричастной формах вопрос решается просто опусканием связки:
ding yasoi ai kmepłatang мужчина находится дома
ding yasoi na kmepłatang мужчина, находящийся дома
ding yasoi ai kmenagka rang kłep pakmepłatang мужчина читает книгу, находясь дома

Что касается оптатива и отглагольного существительного, которые в языке тлудог передают сложные отношения между членами предложений и частями сложного предложения, форма связки необходима.
В оптативе данная проблема решается одним из двух способов. 1) в качестве придаточного предложения также используется ai
Nagvumala tei ratoq ai ding mokavał. Я хочу, чтобы ты был учителем.
В качестве глагола главного предложения используются формы с nerai (nere + ai) и knerai (ko + nere + ai)
Nerai ding yasoi! Будь человеком.
Nerai opsi ring yasoi! Пусть он будет человеком.

Если необходимо использовать неопределенную форму глагола, используются альтернативные конструкции, избегающие использования этой формы:
Opsi ai mobokał apte, mokavał sa. Раньше он был студентом, сейчас он преподаватель.

В отличие от связки, magoi и модальные глаголы могут использоваться в причастной и деепричастной формах, однако также не имеют формы отглагольного существительного, поэтому конструкций с ними нужно избегать.

Образование существительных от глаголов
Нам уже несколько раз встречался суффикс -an (после гласных -gan), который обозначает предмет, на который направлено действие:
ka- читать → kagan книга (наряду с kłep)
bang- писать → bangan письмо
i- кушать → igan еда
vas- пить → vasan напиток
bokał- изучать → bokałan урок
kavał- обучать → kavałan учебный процесс; процесс обучения
tłu- говорить → tługan слово (наряду с tłu), фраза, сказанное
tłai- петь → tłaigan песня
yaru- летать → yarugan воздушный транспорт; тж. самолет
и т. п.

Уже известный нам -doq обозначает название действия и встречался много раз как неопределенная форма глагола.

Префикс mo- обозначает действующее лицо (односложные глаголы при этом удваиваются по стандартным правилам):
ka- читать → mokaka читатель
bang- писать → mobabang писатель
i- кушать → mo'ii [moʔɪˈʔi] едок
vas- пить → movavas тот, кто пьет; т.ж. алкоголик
bokał- изучать → mobakał учащийся, ученик, студент
kavał- обучать → mokavał учитель, преподаватель
tłu- говорить → motutłu говорящий, рассказчик, спикер
tłai- петь → motatłai певец
yaru- летать → moyaru летчик, пилот
płat- проживать → mopapłat житель

Суффикс -ang обозначает место, где происходит действие:
i- кушать → iang [ɪˈʔaŋ] столовая, ресторан
bokał- изучать → bokałang учебное заведение
kavał- обучать → kavałang учебные заведение (так же место проведения различных курсов, тренингов и т. п.)
yaru- летать → yaruang небо
płat- проживать → płatang дом, здание
Обратите внимание на то, что это отглагольные суффиксы. Они обычно не образуют существительные от других существительных. Так, библиотека называется kaganpłatang (книга+дом), а не *kaganang или *kłepang.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 9, 2020, 19:19
Урок 25
«Тоже»
Слово «тоже, также» переводится на язык тлудог с помощью наречия kłenak. Его в позиция в предложении зависит от того, прямой ли в нем порядок или обратный.
В предложении с прямым порядком слов kłenak ставится после субъекта, например:
Tei kłenak nagtłumira rang kapandoq kmeMisìr. Я тоже хочу поехать в Египет.
Ding akłeł na tei kłenak nagkasei rang kłep a zilong. Моя дочь тоже прочитала ту книгу.
Opsi kłenak ko tłumai. Он тоже не умеет петь.
Если в предложении имеется связка ai, то она либо заменяется на kłenak, либо сливается с ним в одно слово kłenai, например:
Opsi kłenak kmenagtłai rang tłaigan ba ko? / Opsi kłenai kmengatłai rang tłaigan ba ko? Он тоже поет песню?
Ding eppe kłenak kmepłatang. / Ding eppe kłenai kmepłatang. Мамы тоже нет дома.

В предложении с обратным порядком слов kłenak ставится после комплекса V-S-O либо V-O-S перед обстоятельствами.
Nagtłumira rang kapandoq tei kłenak kmeMisìr. / Nagtłumira tei rang kapandoq kłenak kmeMisìr. Я тоже хочу поехать в Египет.
Nagkasei rang kłep a zilong ding akłeł na tei kłenak. / Nagkasei ding akłeł na tei rang kłep a zilong kłenak. Моя дочь тоже прочитала ту книгу.
Ko tłumai opsi kłenak. Он тоже не умеет петь.
Kmenagtłai rang tłaigan opsi kłenak ba ko? / Kmenagtłai opsi rang tłaigan kłenak ba ko? Он тоже поет песню?
Kmepłatang ko magoi ding eppe kłenak. Мамы тоже нет дома.

В сложноподчененных предложениях с обратным порядком слов kłenak ставится до союзных слов, каким бы членом предложения они фактически не являлись:
Ikeiton ngatei kłenak eng kut a ring lata ko kapansei kłat naranggi. Мне тоже известно, что папа сегодня не придет.

Деепричастная форма других частей речи
Мы уже изучали деепричастную форму глаголов с pa-. Но pa- также может присоединяться и к другим частям речи, например, существительным, числительным или местоимениями.
С существительными и местоимениями pa- имеет значение «в качестве», «как», например:
patei как я
patoq как ты
paopsi как он(а)
pateyù как мы
paroù как вы
paosù как они
pari как это; так (эдак)
pa(ri)gang как то; так
pa(ri)long как вон то; так (вон так)
pasurong как кто? в качестве кого?
pasong как? каким образом?

Как существительным данный префикс присоединяется также, как и префиксы kme-/go-, т.е. заменяя артикли, и является последней префиксальной формой существительных.
Nagtłumira opsi ratei pakate. Я ей нравлюсь, как мужчина (в качестве мужчины).
Nagtłumu opsi rang tłudog͡ a kmeNippon payasoi na kmeNippon. Он говорит по-японски как японец.
Nere doyarang patei. Делай, как я.
Kapansei atoq kmeri pasong? Как ты сюда добрался?
Kapansei tei kmeri pakas. Я добрался сюда пешком (букв.: ногами). Также возможно сказать Kapansei tei kmeri ngong kas. (букв. используя ноги, ногами).

С числительными данная форма обычно имеет значение «по одному», «по два» и т. п.
Tłekapan osù kme(ri)long paginoq. Они ушли туда по одному.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 9, 2020, 19:21
Сводная таблица изученых слияний служебных слов
Общие правила.
1. Tło выпадает после предлогов, но остается после других частей речи (поэтому сохраняется в ba tło и ko tło)
2. A и na всегда пишутся раздельно, кроме ang / nang.
3. Предлоги, оканчивающиеся на согласные, не сливаются ни с чем.
4. Вопросительные местоимения не сливаются ни с чем, кроме kme- и pa-.
5. Личные местоимения сливаются во всех случаях, которые не противоречат первым четырем правилам. Гласный a служебного слова, пишущегося слитно, выпадает перед гласным местоимений (datoq, dopsi, ngatoq, ngopsi, но tłuatoq). Исключения: префиксы kme- и pa-, где гласный префикса сохраняется.
6. Если служебное слово пишется слитно с -ri, то в остальных указательных местоимениях возможны сокращения: ka(ri)gang, ka(ri)long и т. д.

















+eng+ding+указ.мест.+личн.мест.+вопр.мест.+tło
kme-kme-kmerikmeteikmesurongkme-
go-go-go-
pa-pa-paripateipasurongpa-
aanga ringa ria teia suronga
nanangna ringna rina teina surongna
kakangka ringkarikateika surongka
baba engba ringba riba tei ba surongba tło
ba kaba kangba ka ringba kariba kateiba ka surongba ka
kokong / kengkongko riko teiko surongko tło
da / radang / rangdari / raridatei / rateida surong / ra surongda / ra
ngangongnga ringngaringateinga surongnga
tłutłungtłu ringtłu ritłuteitłu surongtłu
atat engat dingat diat teiat surongat
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 9, 2020, 21:37
Урок 26
Удвоенная форма существительных
Удвоенная форма как одушевленных, так и неодушевленных существительных образуется одинаково.
Удваивается первый слог (первый согласный из сочетания согласных + первый гласный (дифтонга)) за которым следует показатель va, например, yasoiyavayasoi. Удвоенная форма используется без артикля.
Удвоенная форма имеет три основных значения: все, каждый и много различных. Например:
ding yasoi человек → yavayasoi все люди, каждый человек, много различных людей
eng kłep книга → kevakłep все книги, каждая книга, много различных книг
Удвоенная форма имен существительных с неправильным множественным числом образуется простым удвоением формы множественного числа без артикля:
ding lata отец, ding latù отцы → lalatù все отцы, каждый отец, многие отцы
ding eppe мать, ding eppù матери → eeppù [əˈʔɛp̚pːʊ] все матери, каждая мать, многие матери (наряду с данной формой в силу неудобства ее произношения часто используется неправильная форма peppù)
ding mirai сын, ding mirayù сыновья → mimirayù все сыновья, каждый сын, многие сыновья
ding akłeł дочь, ding akłù дочери → aakłù все дочери, каждая дочь, многие дочери

Удвоенные формы также имеют и местоимения:
teteyù все мы, каждый из нас
doroù все вы, каждый из вас
oposù все они, каждый из них
di(va)ri все это
di(va)rigang все то
di(va)rilong все то (вон то)
suvasurong все, каждый
sovasong всё

Используется данная форма также, как и обычные существительные и местоимния:
Nagkasei tei ra kevakłep. Я прочитал много всяких книг.
Nagkasei tei ra kevakłep a kmepłatang a tei. Я прочитал все книги, которые у меня дома.
Vevaveloq nagtłumira ropsi. Он нравится многим (всем) женщинам.
Ikeiton sovasong ngopsi. Он знает все.
Tłekapan teteyù kmepłatang. Мы все идем домой.

Отрицательные местоимения
В языке тлудог отсутствуют отрицательные местоимения, вместо этого используется уже известная нам конструкция ngułok...ai с вопросительными местоимениями:
Ngułok surong ai ko kapansei. Никто не пришел.
Ngułok ra surong ai opsi ko nagtłumira. Ему не нравится никто.
Ngułok ra song ai ko ikeiton ngatoq. Ты ничего не знаешь.
Ngułok kmesong ai tei ko ai kmenagtłira rang kapandoq. Он никуда не хочет идти.
Ngułok pasong ai ko mgoi eng kapandoq ngatei kłat. Я никак не смогу прийти сегодня.
Ngułok song ai ring veloq na ri ko magoi . У этой женщины ничего нет.

Cводная таблица форм существительных
На примере слов ding yasoi (человек) и eng sepłu (кот)




ед.ч.мн.ч.класс. формаудв. формалокат. формадееприч. формаличная форма
одуш.ding yasoiding va yasoitło yasoiyavayasoikmeyasoipayasoigoyasoi
неодуш.eng sepłueng va sepłutło sepłusevasepłukmesepłupasepługosepłu
Других форм существительное не имеет.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 9, 2020, 21:49
Забыл в уроке про классовую форму упомянуть, что классовая форма существительных с неправильным множественным числом на образуется от множественного числа
ding lata отец, ding latù отцы → tło latù отцы вообще
ding eppe мать, ding eppù матери → tło eppù матери вообще
ding mirai сын, ding mirayù сыновья → tło mirayù сыновья вообще
ding akłeł дочь, ding akłù дочери → tło akłù дочери вообще
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 9, 2020, 22:59
Урок 27
Сокращения

В языке тлудог очень часто используются сокращенные написания служебных слов. Наиболее часто сокращениям подвергаются артикли eng → g и ding → d, ring → r
eng: g sepłu кот, g komat стол, g tłudoq тлудог, g ana дерево
ding: d yasoi человек, d ikta ребенок, d kate мужчина, d veloq женщина
ring: a r yasoi человека, a r ikta ребенка, a r kate мужчины, a r veloq женщины

В том числе используется сокращенное написание артикля eng в слитных формах
ang → ag, nang → ng, kang → kg, dang → dg, rang → rg, ngong → ngg / ngog

Если после артикля стоит показатель множественного числа va, то он может сокращаться до v и писаться слитно с артиклем, образуя такие формы, как gv, dv, rv, agv, ngv, kgv, dgv, rgv, nggv / ngogv

Слово ka «и» также может сокращаться до k, но только в тех случаях, когда пишется раздельно либо в приведенной выше форме kang → kg:
ding lata ka ring eppe → d lata k r eppe папа и мама
eng erno kang sepłu → g erno kg sepłu собака и кошка
ср. tei k r mirai na tei «я и мой сын», но d mirai na tei katei «мой сын и я»

Некоторые слова часто подвергаются сокращенному написанию. Наиболее частотными являются:
ding kate в значении «господин, мистер» и ding veloq в значении «госпоже, миссис, мисс» всегда пишутся в сокращенном написании, независимо от написания артикля, а именно: d kt / ding kt и d vlq / ding vlq, например:
Ding kt Smit ai ding kate na ring vlq Smit. Мистер Смит — муж миссис Смит.
Ding vlq Smit ai ding veloq na ring kt Smit. Миссис Смит — жена мистера Смита.

Слово kapłong (← *ka parilong) «и так далее» обычно также пишется в сокращенном варианте kpłg.

Также могут сокращаться слова kk (kłenak) «тоже», ngk (ngułok) «именно», mg (magoi) «есть, имеется», pt (apte) «раньше» и nrg (narang / naranggi) «потом».

Хотя и не возбраняется, жетально не использовать рядом два сокращения. Приоритет остается за словами kt и vlq, а также за артиклями g и d (реже r).

Некоторые мужские имена
Alesan — Александр
Alesei — Алексей
Anatoł — Анатолий
Andei — Андрей (без р)
Anton — Антон
Atłiyom — Артем
Atur — Артур (без р)
Dani(')eł — Даниил, Данила
Davit — Давид
Denis — Денис
Doman — Роман
Dori(')on — Родион
Dostisłap [-ˈɬap̚] — Ростислав
Dusłan [dʊˈɬan] — Руслан
Eigen — Евгений
Estepan — Cтепан, Стефан, Стивен
Estanisłap [-ˈɬap̚] — Cтанислав
Gapłi(')eł — Гавриил
Genari — Геннадий
Glep — Глеб
Igor — Игорь
Iłła — Илья
Ingnat — Игнат (реже Innat)
Ivan — Иван
Kirił — Кирилл
Kmitłi — Дмитрий
Kostantin — Константин (без н)
Larimir — Владимир (т.ж. Płarimir)
Larisłap [-ˈɬap̚] — Владислав (т.ж. Płarisłap)
Le(')onar — Леонард
Le(')onit — Леонид
Lep — Лев
Masim — Максим
Matei — Матвей
Mika(')eł — Михаил
Mistisłap [-ˈɬap̚] — Мстислав
Nikolai — Николай
Oleq — Олег
Petà — Петр, Петер, Питер
Pilip — Филипп
Poł — Пол(ь), Павел
Sergei — Сергей
Simon — Семен, Симеон, Саймон
Teoror — Теодор, Федор
Timur — Тимур
Varim — Вадим
Vasił — Василий
Vatłesłap [vɐtɬəˈɬap̚] — Вячеслав
Viktor — Виктор
Yarosłap [-ɬap̚] — Ярослав
Yoriq — Юрий, Егор, Георгий, Джордж
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 12, 2020, 23:49
Урок 28
Бенефактив
В виду отсутствия в языке тлудог специфического предлога, воодящего косвенное дополнение, в интересах которого совершается действие, оно передается с помощью особой глагольной формы, которая образуется с помощью префикса pe-, например:
eng gutładoq — покупать
kmepegutła — покупает для кого-либо
pegutłasei — купил для кого-либо
petłegutła — начал покупать для кого-либо
pegutłatoi — куплено для кого-либо
pegumutła — регулярно покупает для кого-либо; может покупать для кого-либо
pegoyutła — вот бы / чтобы купил для кого-либо

Синтаксически, косвенное дополнение является субъектом предложения. Объект вводится с помощью стандартного предлога da. Действующее лицо вводится с помощью nga.
Сравните:
Naggutłasei ding eppe rang kłep. Мама купила книгу.
Igutłasei eng kłep nga ring eppe. Книга была куплена мамой.
Pegutłasei tei rang kłep nga ring eppe. Мама купила мне книгу.

Бенефактив также может образовывать причастные и деепричастные формы, например:
Di ai eng kłep a pegutłasei tei nga ring eppe. Это книга, которую купила мне мама.
Kmenagvavas rang kappei ding lata pa kmepeka tei rang kagan apte. Папа пил кофе, читая мне книгу.

Глагол eng midoq
Глагол eng midoq имеет значение «давать» и употребляется только в форме бенефактива (то есть с префиксом pe-), образуя формы:
pemisei дал кому-то
petłemi начал давать кому-то
kmepemi дает кому-то
pemitoi отдано кому-то
pemumi регулярно дает кому-то; может дать кому-то
pemoyi вот бы / чтобы дал кому-то
Синтаксис такой же, как и у других глагольных форм:
Pemisei ding mirai rang kłep ngopsi. Он дал сыну книгу.
Ko pemisei atoq dang katło ngatei naranggi. Я не дам тебе денег.

Инфинитив на
В языке тлудог помимо формы отглагольного существительного существует еще инфинитив, который образуется с помощью суффикса после гласного или -ał / -oł после согласного. Вариант -oł используется тогда, когда в последнем слоге основы содержится a. Односложная основа при варианте суффикса удваивается. Если основа оканчивается на дифтонг, то прибавляется -gał.
eng darangdoqdarangoł делать
eng tłudoqtutłuł говорить
eng kadoqkakał читать
eng bangdoqbangoł писать
eng vasdoqvasoł пить
eng kapandoqkapanoł ходить, идти
eng samidoqsamił бежать
eng yarudoqyaruł лететь
eng asłidoqasłił мыть
eng tłaidoqtłaigał петь

Инфинитив используется в первую очередь тогда, когда по какой-то причине должны оказаться два отглагольных существительных подряд.
Сравните:
Kmenagvala tei rang kadog ang kłep. Я хочу читать книгу.
...kmenalag ang kadog ang kłep. ... после чтения книги.
но фраза *kmenalag ang valadog ang kadog ang kłep ngatei «после того, как я захотел читать книгу» неверна
В этом случае отглагольные существительные меняются местами и зависимое получает форму инфинитива. Все сочетание ведет себя, как одно слово: kakałvaladoq букв. «читать захотеть». Таким образом вся фраза будет иметь вид:
...kmenalag ang kakał-valadog ang kłep ngatei. «после того, как я захотел читать книгу»
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 23, 2020, 19:14
Урок 29
Некоторые наречия
Нам уже знакомы слова apte «раньше», narang / naranggi «в будущем» и glaka «уже / еще нет», а также kłenak «тоже», to «только» (только перед глаголами) и конструкция to magoi «только».
В этом уроке мы выучим еще несколько наречий.

tłiran «еще; все еще» (реже встречается форма tłidan без стандартного перехода d→r)
Данное наречие ставится в конце предложения. В утвердительной форме чаще всего сочетается с прогрессивом (даже с глаголами движения), в отрицательной с терминативом.
Kmenagka opsi rang kłep tłiran. Он (все) еще читает книгу.
Kmekapan opsi kmetei tłiran. Он (все) еще идет ко мне.
Ko kapansei opsi tłiran. Он (все) еще не пришел.
Данное наречие, сочетаясь с наречиями apte и narang(gi) может образовывать слитные формы tłirapte «раньше все еще» и tłirang(gi) «в будущем все еще».
Kmetaraq tei tłirapte (tłiran apte). Я все еще работал.
Kmetaraq tei tłirang(gi) (tłiran narang(gi)). Я все еще буду работать.

vasù «сразу (же)»
Ставится в конце предложения. Чаще всего используется с инхоативом или терминативом.
Nagvasei tei rang kappei vasù. Я сразу же выпил кофе.
Nagtłeka opsi rang kłep vasù. Он сразу начал читать книгу.
Данная форма может сочетаться с различными способами передачи последовательного действия, например, с помощью деепричастной формы
Nagtłeka tei rang kłep panagvassei rang kappei vasù. Выпив кофе, я сразу начал читать книгу. (обратите внимание на то, что vasù стоит после деепричастного оборота)
или с помощью инхоатива и терминатива
Nagvassei tei rang kappei ka nagtłeka tei rang kłep vasù. Я выпил кофе и сразу начал читать книгу. (Я выпью кофе и сразу начну читать книгу)

«только что» / «только»
В отличие от других временных наречий, данное наречие ставится перед сказуемым.
Eł kapansei opsi. Он только что пришел.
Eł kmekaka tei. Я только что читал.
Eł nagasłisei ding lata rang va tłatła. Мама только что помыла посуду.
В сочетании с vasù образует конструкцию «как только..., так сразу», например
c деепричастной формой:
Nagtłeka tei rang kłep eł panagvassei rang kappei vasù. Как только выпил кофе, я сразу начал читать книгу. (обратите внимание на место eł и vasù)
с инхоативом и терминативом
Eł nagvassei tei rang kappei ka nagtłeka tei rang kłep vasù. Как только я выпил кофе, сразу начал читать книгу.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 30, 2020, 22:08
Урок 30
Прилагательные
Вы уже вкратце познакомились с несколькими типами прилагательных в языке тлудог (притяжательными и относительными).
Всего же существуют следующие типы прилагательных:
1. Притяжательные прилагательные, образованные с помощью форманта a/na и существительного в единственном или множественном числе.
2. Относительные прилагательные, образованные с помощью форманта a/na и классовой формы существительного
3. Отглагольные прилагательные (или причастная форма), образованные с помощью форманта a/na и глагола в любой форме
4. Качественные прилагательные, образованные с помощью глагола magoi «иметь» и существительного, обозначающего признак (обладающий признаком)
5. Качественные прилагательные, образованные с помощью модального слова (m)goi «может» и/или глагола в активной форме статива (типа ломкий, съедобный и т. п.)
6. Собственно спрягаемые качественные прилагательные с суффиксом -oi

magoi-прилагательные
Данные прилагательные образуются в первую очередь от существительных, обозначающих какую-либо величину, но также возможно образование и от других существительных, обозначающих какой-либо признак.
Данные прилагательные часто не имеют антонимичных форм, отсутствие признака обозначается с помощью отрицательной формы ko magoi.
Примеры:
eng garak высота — magoi eng garak высокий — ko magoi eng garak низкий
eng varo длина — magoi eng varo длинный — ko magoi eng varo короткий
eng tłutup толщина — magoi eng tłutup толстый — ko magoi eng tłutup тонкий
eng kavas ширина — magoi eng kavas широкий — ko magoi eng kavas узкий
eng terin глубина — magoi eng terin глубокий — ko magoi eng terin мелкий
eng so(')ong вес — magoi eng soong тяжелый — ko magoi eng soong легкий
eng maraq затруднение — magoi eng maraq трудный, сложный — ko magoi eng maraq нетрудный, простой
eng bekit красота — magoi eng bekit красивый — ko magoi eng bekit некрасивый
eng łasen ум — magoi eng łasen умный — ko magoi eng łasen глупый
eng apet интерес — magoi eng apet интересный — ko magoi eng apte скучный

magoi-прилагательные в качестве сказуемого
Порядок слов с такими прилагательными такой же, как и в предложениях с глаголом magoi. На первое место ставится обладатель признака, затем magoi, а затем сам признак:
eng kłep a ri magoi eng apet эта книга интересная
eng płatang a tei ko magoi eng garak мой дом невысокий/низкий
eng Tłudoq magoi eng maraq язык тлудог трудный
ding mirai na opsi ko magoi eng łasen его сын глупый

При обратном порядке слов на первое место ставится magoi, затем признак, а обладатель признака вводится с помощью форманта a:
magoi eng apet ang kłep a ri эта книга интересная (есть интерес у этой книги)
ko magoi eng garak ang płatang a tei мой дом низкий (нет высоты у дома моего)
magoi eng marag ang Tłudoq язык тлудог трудный (есть затруднения у языка тлудог)
ko magoi eng łasen a ring mirai na opsi его сын глупый (нет ума у сына его)

magoi-прилагательные в качестве определения
в качестве определения такие прилагательные вводятся с помощью форманта a / na, образуя причастную форму глагола magoi
eng kłep a magoi eng apet интересная книга (книга, имеющая интерес)
eng płatang a ko magoi eng garak невысокий дом (дом, не имеющий высоты)
eng Tłudog a magoi eng maraq трудный язык тлудог (язык тлудог, имеющий затруднения)
ding mirai na opsi na ko magoi eng łasen его глупый сын (сын его, который не имеет ума)

magoi-прилагательные в качестве обстоятельства
Если необходимо использовать прилагательные для описания того, как совершается действие, то используется наречная форма pa(ko) magoi, например:
kmetutłu opsi pamagoi eng apet он рассказывает интересно
kmetutłu ospi pako magoi eng apet он рассказывает неинтересно

особенности перевода
Обратите внимание на правильный перевод выражений типа magoi eng apet «интересный» (не имеет интерес и не интересуется) или magoi eng maraq «трудный» (не имеет трудности).
Чтобы сказать «я имею интерес» или «я испытываю трудности» в языке тлудог необходимо полностью перестроить предложение в предложение вида «что-то имеет интерес для меня/мне», «что-то имеет трудности для меня». Такое лицо будет вводиться с помощью показателя nga
eng kłep a ri magoi eng apet ngatei эта книга мне интересна
обратный порядок magoi apet ang kłep a ri ngatei (то же значение)
eng Tłudoq magoi eng maraq ngopsi ему сложен язык тлудог
обратный порядок magoi eng marag ang Tłudoq ngopsi (то же значение)

сокращенная форма magoi-прилагательных
Вы разговорной речи эти прилагательные могут сокращаться тремя способами:
1. Артикль eng может выпасть, образуя неделимые комплексы вида magoi-garak, magoi-soong, magoi-varo и т. п. Такое сокращение возможно в любой позиции.
2. В данном комплексе magoi может сократиться до mag, например: maggarak, magapet, magvaro, magtłutup и т. п.
Данные два типа сокращения ведут себя в предложении также, как и полная форма

3. У тех прилагательных, у которых основа оканчивается на -ng, -n, -q, может просто присоединяться суффикс -(g)oi, давая формы -nggoi, -nggoi (такая же, как и предыдущая) и -goi соответственно, например: teringgoi, soonggoi, maragoi, łasenggoi.
Данные прилагательные изменяются также, как и обычные -oi прилагательные (см. следующие уроки).
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 31, 2020, 22:27
Урок 31
goi-прилагательные / статив
Прилагательные, обозначающие возможность совершения действия (типа ломкий/хрупкий, съедобный и т. п.) образуются несколькими способами:
а) используется стативная форма глагола (активный залог на -toi), например:
eng idoq кушать, есть — itoi может быть съеден, съедобный
eng vasdoq пить — vastoi может быть выпит, годный для питья
eng tłiradoq любить, нравиться — tłiratoi может быть любим, любимый, милый
eng darangdoq делать — darangtoi может быть сделан, выполнимый
eng vundoq ломать — vuntoi может быть сломан, ломкий, хрупкий
и т. п.
отрицательная форма образуется с помощью ko: ko itoi «несъедобный» и т. п.

б) используется инфинитив глагола с модальным словом (m)goi «возможно, наверное»
(m)goi eng idoq может быть съеден, съедобный
(m)goi eng vasdoq может быть выпит, годный для питья
(m)goi eng tłiradoq может быть любим, любимый, милый
(m)goi eng darangdoq может быть сделан, выполнимый
(m)goi eng vundoq может быть сломан, ломкий, хрупкий
отрицательная форма образуется через ko mgoi (реже ko goi): ko mgoi eng idoq «несъедобный» и т. п.

в) используется слитная форма, состоящая из инфинитива на , слившегося с модальным словом goi (не mgoi), например:
iił-goi съедобный
vasoł-goi годный для питья
tłirał-goi любимый, милый
darangoł-goi выполнимый
vunał-goi ломкий, хрупкий
отрицательная форма образуется заменой -goi на ko-mgoi (реже ko-goi): iił-ko-mgoi «несъедобный» и т. п.

позиция сказуемого: прямой порядок слов
при прямом порядке слов, невозможна вторая конструкция, так как модальные слова могут использоваться только в обратном порядке слов; наиболее часто используется первый вариант со стативом:
eng va masi a rilong itoi те яблоки съедобны
eng va masi a rilong ko itoi те яблоки несъедобны
при использовании третьей конструкции, необходимо использовать связку ai:
eng va masi a rilong ai iił-goi те яблоки съедобны
eng va masi a rilong ko ai iił-goi те яблоки несъедобны

позиция сказуемого: обратный порядок слов
в обратном порядке слов могут использоваться все три конструкции, но чаще всего используется первая, реже вторая, намного реже третья
(ko) itoi eng va masi a rilong (не)съедобны те яблоки
(ko) mgoi eng idog͜ ang va masi a rilong (не)съедобны те яблоки (о конструкциях с модальными словами см. 13 урок)
(ko) iił-goi eng va masi a rilong (не)съедобны те яблоки

позиция определения
определение, как и всегда вводится с помощью форманта a / na
в этом случае также чаще всего используется первая конструкция, намного реже третья; вторая конструкция практически не используется
eng va masi a (ko) itoi (не)съедобные яблоки
eng va masi a (ko) iił-goi (не)съедобные яблоки
(редко: eng va masi a (ko) mgoi eng idoq (не)съедобные яблоки
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 31, 2020, 22:57
Урок 32
oi-прилагательные
oi-прилагательные являются собственно прилагательными; их словарной формой является форма статива, которая имеет окончание -oi (отсюда и название), например:
vatłoi хороший
galoi плохой
apoi новый
sevoi старый
kasoi большой
inggoi маленький

Обратите внимание на то, что порядковые числительные также имеют суффикс -oi, а следовательно являются настоящими прилагательными по своей форме, и могут иметь все те же формы, что и oi-прилагательные.
Этимологически глагольный статив на -toi также является прилагательным, однако он уже утратил связь с настоящими прилагательными.
Глаголы magoi, (m)goi и ai, также были изначально были прилагательными:
maga «сам» + oi → magaoi → magoi «иметь» → mgoi → (m)goi «возможно»
a формант + oi → aoi → ai «быть»
Этим обусловлено отсутствие у них прочих глагольных форм и особое синтаксическое управление.


позиция сказуемого
возможен как прямой, так и обратный порядок слов, при этом связка ai не требуется, например:
eng kłep a ri apoi эта книга новая
vatłoi eng kłep a ri эта книга хорошая

позиция определения
определение вводится с помощью форманта a / na, например:
ding yasoi na galoi плохой человек
eng va ana a apoi новые деревья

позиция обстоятельства
обстоятельство вводится с помощью деепричастной формы на pa, например:
tłumai opsi pavatłoi он поет хорошо
darangsei osù paapoi они сделали [это] снова (заново)

отрицательная форма образуется с помощью ko

много / мало
в языке тлудог нет отдельных слов для «много» или «мало», вместо этого используются выражения:
eng gis a kasoi — большое количество
eng gis a inggoi — маленькое количество
слово, которое они описывают вводится с помощью форманта a, и часто используется в классовой форме:
itei tei rang gis a kasoi a masi я съел много яблок (он съел большое количество яблок)
itei tei rang gis a inggoi ang va masi a rilong я съел немного тех яблок
eng gis a kasoi a yasoi nagtłumira ra sepłu многие люди любят котов

Данные слова могут также функционировать как обстоятельство в деепричастной форме pagis a kasoi много / в большом количестве и pagis a inggoi мало / в небольшом количестве. Если контекст позволяет, то их можно сократить до pakasoi и pa(')inggoi соответственно, например:
tumarag͜ opsi pa(gis a )kasoi он много работает
kuma opsi pa(gis a )inggoi он мало читает
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от марта 31, 2020, 23:16
Урок 33
Прочие формы oi-прилагательных
oi-прилагательные имеют те же формы, что и глаголы, за исключением прогрессива и хабитуалиса (эту функцию выполняет статив)
однако в силу своего значения они не имеют залоговых форм

неопределенная форма прилагательных образуется с помощью окончания -oq и является по сути отглагольных существительным, т.е. употребляется с артиклем eng
терминатив образуется заменой окончания -oi на -esoi и имеет значение достижения признака
остальные формы образуются также, как и глаголов, но окончание -oi при этом сохраняется

сводная таблица форм:







формаокончаниепример
статив-oivatłoi — хороший
терминатив-esoivatłesoi — похорошел, улучшился
инхоативtłe-oitłevatłoi — начал улучшаться
оптатив<oy>-oivoyatłoi — вот бы был хорошим
сущ.-oqvatłoq — что-то хорошее

Синтаксис данных форм ничем не отличается от синтаксиса непереходных глаголов. Существительное употребляется также, как и обычные существительные. Например:
eng ukut apesoi glaka / apesoi eng ukut glaka страница уже обновилась
opsi nagumagan rang sevoq / nagumagan opsi rang sevoq он боится (agandoq) старости
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Gwyddon от апреля 2, 2020, 18:41
Вообще, уровень проработанности, конечно, поразительный. Возможно, и функциональность неплохая. Как минимум, для артланга. А является ли тайной способ разработки лексики, насколько объёмный словарь?
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от апреля 2, 2020, 19:05
Цитата: Gwyddon от апреля  2, 2020, 18:41
А является ли тайной способ разработки лексики
от балды же
Цитата: Gwyddon от апреля  2, 2020, 18:41
насколько объёмный словарь?
ровно столько слов, сколько есть здесь
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от апреля 2, 2020, 19:05
Цитата: Gwyddon от апреля  2, 2020, 18:41
Вообще, уровень проработанности, конечно, поразительный.
Мне странно такое слышать, потому что я пишу из головы прямо сюда на форум.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Gwyddon от апреля 2, 2020, 20:36
Цитата: Jorgan от апреля  2, 2020, 19:05
Цитата: Gwyddon от апреля  2, 2020, 18:41
Вообще, уровень проработанности, конечно, поразительный.
Мне странно такое слышать, потому что я пишу из головы прямо сюда на форум.
Если все ваши посты здесь прочитать внимательно и вдумчиво, это, возможно, будет заметно. Но я выводы сделал, пробежав в общем грамматическую структуру. Думал, на досуге ознакомиться подробнее. Ну, выводы были поспешными, да.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от июля 26, 2020, 21:55
Чего не сделаешь во время прокрастинации (https://yadi.sk/i/DX7PwcEMLZSkSQ)
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Mercurio от сентября 3, 2020, 20:22
Цитата: Jorgan от июля 26, 2020, 21:55
eng terin глубина
magoi eng terin глубокий
Тюркскими вдохновлялись?
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от сентября 3, 2020, 20:46
Цитата: Mercurio от сентября  3, 2020, 20:22
Цитата: Jorgan от июля 26, 2020, 21:55
eng terin глубина
magoi eng terin глубокий
Тюркскими вдохновлялись?
не владею ни одним тюркским
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: maratique от октября 22, 2021, 17:43
Если не сложно, нельзя ли краткую характеристику языка (основные принципы грамматики, словообразования, семантики)?

Допустим, мне нефиг делать, и я хочу выучить какой-нить конланг. Например, для конспирации. Как Вы можете отрекламировать Ваш этот Тлудоҡ, чтобы всем сразу захотелось его учить. Что в нем такого классного, чего нигде больше нет?
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от октября 22, 2021, 19:20
Цитата: maratique от октября 22, 2021, 17:43
Если не сложно, нельзя ли краткую характеристику языка (основные принципы грамматики, словообразования, семантики)?

Допустим, мне нефиг делать, и я хочу выучить какой-нить конланг. Например, для конспирации. Как Вы можете отрекламировать Ваш этот Тлудоҡ, чтобы всем сразу захотелось его учить. Что в нем такого классного, чего нигде больше нет?
К сожалению, мне есть чем в жизни заняться помимо того, чтобы рекламировать конланги.

Хотите, читайте описание, которое есть тут, не хотите - не читайте  ;D
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: maratique от октября 22, 2021, 20:26
Ну зачем нужен конланг, если он не один из
1)Самый простой
2)Самый необычный
3)Самый благозвучный
4)Самый точный, однозначный
5)Заставляет мыслить по-другому
?

А если это просто подобие существующих языков, с накопившимися мутациями вроде чередований и исключений, то какой в нем прок? В реальных языках хотя бы есть мудрые поговорки и интересные метафоры.
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: basta от октября 22, 2021, 20:45
Offtop

Вы необоснованно заужаете спектр целей конлангов. Автор никому ничего не должен, в особенности делать конланг самым-самым в чём-то. И на конланге тоже можно делать многозначные слова и играть со смыслами в метафорах и поговорках, почитайте если интересна эта тема: https://cbbforum.com/viewforum.php?f=6
Название: Язык Tłudoq
Отправлено: Jorgan от октября 22, 2021, 20:49
Цитата: maratique от октября 22, 2021, 20:26
Ну зачем нужен конланг, если он не один из
есть такие цели:
- просто так захотелось
- посмотреть, что из этого получится и как будет работать

Цитата: maratique от октября 22, 2021, 20:26
А если это просто подобие существующих языков, с накопившимися мутациями вроде чередований и исключений, то какой в нем прок?
По большому счету от любого конланга прока нет :)

Сорри, я хоть тусуюсь периодически в этом разделе, но не состою в этой секте. Возможно, расстроил Вас этим. Надеюсь, Вы не в обиде