Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Доступные типы файлов: patch, txt, png, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3, максимальный размер всех файлов — 300 Кбайт, максимальный размер одного файла — 100 Кбайт
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: Studentin
« : Июня 1, 2019, 16:55 »

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести два предложения:
1) Meus frater a Philippo interrogatus, quid latraret, furem se videre respondit.
Мой примерный перевод: "Мой брат, спрошенный Филиппом, кто лаял, ответил, что он видел вора". Перевод очень корявый, и я не понимаю, что за abl. в первой части предложения. Изначально подумала, что это ablativus auctoris из-за предлога a (ab), однако нет сказуемого, выраженного глаголом в пассивном залоге - только participium perfecti passivi, что наводит на мысль об обороте ablativus absolutus, но это причастие стоит в именительном падеже. Вообщем я запуталась, что тут за конструкция и как её переводить.
2) Caesar Volunseno mandat, ut exploratis omnibus rebus ad se statim revertatur.
"Цезарь поручает Волузену, чтобы все осмотренные вещи им немедленно вернулись(???)" Тут мне не ясна вторая часть предложения. Exploratis omnibus rebus стоит в дативе или в аблативе, тогда не понимаю что здесь сказуемое.