Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Leo
 - января 21, 2019, 18:24
а как правильно "спит как пожарник" или "спит как пожарный"?
Автор Wolliger Mensch
 - января 21, 2019, 09:55
Цитата: From_Odessa от января 21, 2019, 01:11
Почему шмелируете? Просто одно слово у меня в речи употребительно, а второе - нет.

Ну ладно. Я погорячился. :yes: Интересно, а часовой ~ часовик?
Автор From_Odessa
 - января 21, 2019, 01:11
Цитата: Wolliger Mensch от января 20, 2019, 21:57
Это вы шмелируете себе что-то.
Почему шмелируете? Просто одно слово у меня в речи употребительно, а второе - нет.
Автор Wolliger Mensch
 - января 20, 2019, 21:57
Цитата: From_Odessa от января 20, 2019, 11:23
Насколько я знаю, в лексике самих работников пожарной службы слово "пожарник" считается пренебрежительным. Типа "пожарный" - это профессионал своего дела, а "пожарник" - посредственный любитель. Не знаете, это правда?

Пожарник в старинном жаргоне (хотя бог весть, кто и когда это придумал) пожарников значило «погорелец». И постоянно всплывают псевдограмотные персонажи, которые с пеной у рта настаивают, что пожарников пожарниками называть нельзя, только пожарными. Смысла в этом исправлении вообще никакого, так как в общеразговорном языке значение «погорелец» у этого слова неизвестно вовсе, поэтому нет никаких семантических коллизий, а обе формы равнобедренны.

Цитата: From_Odessa от января 20, 2019, 11:23
В целом же по языку, как я понимаю, это равноправные нейтральные синонимы. У меня слово "пожарный" разве что создаёт ощущения чуть большей официальности и "серьезности", но совсем чуть-чуть. Я вроде бы говорю только " пожарный", "пожарник" у меня в пассивном словаре. Хотя вообще не часто приходится употреблять это слово.

Это вы шмелируете себе что-то. :yes:
Автор oveka
 - января 20, 2019, 18:10
Да как-то делили: пожарный тушит, пожарник устраивает пожар или потерпевший. Ну и еще потерпевший - погорелец.
Но это не устоявшееся.
Автор From_Odessa
 - января 20, 2019, 11:23
Насколько я знаю, в лексике самих работников пожарной службы слово "пожарник" считается пренебрежительным. Типа "пожарный" - это профессионал своего дела, а "пожарник" - посредственный любитель. Не знаете, это правда?

В целом же по языку, как я понимаю, это равноправные нейтральные синонимы. У меня слово "пожарный" разве что создаёт ощущения чуть большей официальности и "серьезности", но совсем чуть-чуть. Я вроде бы говорю только " пожарный", "пожарник" у меня в пассивном словаре. Хотя вообще не часто приходится употреблять это слово.