Цитата: Robert Dunwell от февраля 20, 2014, 10:22Сербский йот спасёт.
В некоторых словах, корневая структура совершенно скрыта из-за кириллицы.
Цитата: Rwseg от февраля 20, 2014, 01:30К сожалению, это не совсем верно.Цитата: Nevik Xukxo от февраля 18, 2014, 09:57В адыгском/к.-ч. вполне прямолинейная орфография, каждая буква и ди-/триграф обозначает вполне определённую фонему. Может, там есть дополнительные ассимиляции, но это уже вторично. Ни в какое сравнение с кельтскими. Адыгский — это немецкий латиницы.Цитата: Rwseg от февраля 18, 2014, 07:45
Нормальная же орфография. Не всё, что вам непривычно, ненормально.
Кельты - адыги в латинице. Адыги - кельты в кириллице.
Цитата: Nevik Xukxo от февраля 18, 2014, 09:57В адыгском/к.-ч. вполне прямолинейная орфография, каждая буква и ди-/триграф обозначает вполне определённую фонему. Может, там есть дополнительные ассимиляции, но это уже вторично. Ни в какое сравнение с кельтскими. Адыгский — это немецкий латиницы.Цитата: Rwseg от февраля 18, 2014, 07:45
Нормальная же орфография. Не всё, что вам непривычно, ненормально.
Кельты - адыги в латинице. Адыги - кельты в кириллице.
Цитата: RockyRaccoon от февраля 18, 2014, 10:18Цитата: Nevik Xukxo от февраля 18, 2014, 09:57А японцы - адыгокельты в катаканохираганоиероглифике.Цитата: Rwseg от февраля 18, 2014, 07:45
Нормальная же орфография. Не всё, что вам непривычно, ненормально.
Кельты - адыги в латинице. Адыги - кельты в кириллице.
Цитата: Robert Dunwell от февраля 19, 2014, 14:57Цитата: NikolaoDen от февраля 19, 2014, 14:06Соответствия между кабардино-черкесским и русским ОЧЕНЬ приблизительные, и использование многих букв (например: "ъ, ь, у, и, э, а, ы, щ") не совпадает.
Когда я впервые увидѣлъ слово «ЩхьэзыфІэфІыжъ» я прочёлъ его какъ:
/ščx'jezyfiefiyž/.
"Палочка" обозначает смычка гортани или абруптивное произношение.
Роберт
Цитата: NikolaoDen от февраля 19, 2014, 14:06угу
Когда я впервые увидѣлъ слово «ЩхьэзыфІэфІыжъ» я прочёлъ его какъ:
/ščx'jezyfiefiyž/.
Цитата: NikolaoDen от февраля 19, 2014, 14:06Соответствия между кабардино-черкесским и русским ОЧЕНЬ приблизительные, и использование многих букв (например: "ъ, ь, у, и, э, а, ы, щ") не совпадает.
Когда я впервые увидѣлъ слово «ЩхьэзыфІэфІыжъ» я прочёлъ его какъ:
/ščx'jezyfiefiyž/.
Цитата: Nevik Xukxo от февраля 18, 2014, 09:57Цитата: Rwseg от февраля 18, 2014, 07:45
Нормальная же орфография. Не всё, что вам непривычно, ненормально.
Кельты - адыги в латинице. Адыги - кельты в кириллице.
Цитата: Nevik Xukxo от февраля 18, 2014, 09:57А японцы - адыгокельты в катаканохираганоиероглифике.Цитата: Rwseg от февраля 18, 2014, 07:45
Нормальная же орфография. Не всё, что вам непривычно, ненормально.
Кельты - адыги в латинице. Адыги - кельты в кириллице.
Страница создана за 0.068 сек. Запросов: 22.