Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (5). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Вложения и другие параметры
Вложения:
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Доступные типы файлов: patch, txt, png, pdf, gif, py, gif, djvu, warning
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Обратите внимание: вложения не будут видны, пока модератор не одобрит их.
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ‌tacriqt‌
 - Вчера в 19:28
Учитывая то, что существует, скажем, حمّار مشرف на границе Ирака и Кувейта, возможности топонима я бы не исключал.
Автор Maksim Sagay
 - Вчера в 19:12
Цитата: maratique от Вчера в 15:25"в ступице какого-то погонщика осла" — и не парьтесь.
Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей
Понимание функции значка "шадда" не является чем-то, что выше моих или ваших возможностей, ин-шаа-ЛЛах, а потому нет там никаких ослов. Задавание вопросов не всегда говорит о том, что человека что-то "парит", а чаще об интересе. А что касается существа моих вопросов, то пусть ответят компетентные неравнодушные люди, ведь было сказано شِفَاءُ الْعِيِّ السُّؤَالَ.
Автор maratique
 - Вчера в 15:25
"в ступице какого-то погонщика осла" — и не парьтесь.
Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей
Автор Maksim Sagay
 - Вчера в 12:34
Как говорит Википедия, могила его в Марыйском велаяте Туркменистана, что соответствует термину "Хорасан". Получается, что его товарищи или родственники специально путешествовали аж до Ирака за ветвями финиковой пальмы?
Автор Maksim Sagay
 - Вчера в 12:17
Здравствуйте. Читаю тут "Китабу т-Табакъат аль-Кабир" Ибн Са`да и возникла пара вопросов в понимании отрывка из биографии №3654 сподвижника Бурейды ибн Хусайба аль-Аслями (том 9, в рамках этого тома - 8-я биография):
قال مورق أوصى بريدة الأسلمي أن توضع في قبره جريدتان وكان مات بأدنى خراسان ولم توجد إلاّ في جوالق حَمَّار

Я перевёл так: "Сказал Муракъ: Бурейда аль-Аслями завещал, чтобы в/на его могиле были помещены две очищенные пальмовые ветви, а умер он в местности (вблизи/в окрестностях?) Хорасана и не нашлись (пальмовые ветви), кроме как в ...(мешок~захолустье???) Хаммар".
______________________
1) Умер он "недалеко от" провинции Хурасан или всё-таки "где-то на территории" Хурасана? (بأدنى خراسان)
2) Как здесь правильно понимать слово "джуваалакъ"? Мешок? Используется ли это слово сегодня в применении к местностям?
P.S.: В турецкой версии этой истории нашёл такие переводы этих словосочетаний (прилагаю своё русское толкование к ним): "Horasan yakınlarında" - "близь Хорасана", "Hammâr kırsalında"-"в сельской местности около Хаммара" (болотистое озеро в Ираке).
Автор maratique
 - августа 10, 2022, 18:43
Ну есть уже эксперимент по замене арабицы кириллицей — иранский vs. таджикский
Автор Basil
 - августа 10, 2022, 08:07
Цитата: maratique от августа  9, 2022, 13:18Я имею в виду вот так, без конечного хвостика у ب.
Это было б пологичнее


Заодно спросите у арабов, как "пологичнее" писать кириллицей.
Автор maratique
 - августа 9, 2022, 13:18
Я имею в виду вот так, без конечного хвостика у ب.
Это было б пологичнее

Автор Серый
 - августа 9, 2022, 07:49
А что за хвостики в буквах бэ, тэ, thэ? Я понимаю хвостики в син, шин и прочих сод конечных. Но на то они и конечные, чтобы мы видели конец слова.
Автор maratique
 - августа 9, 2022, 06:10
Кто-нибудь пытался понять, зачем в арабских буквах на конце слов пишут хвостики? В том числе в буквах ب ت ث ن ي ? Ведь можно вполне просто писать маленькую палочку вверх с точками, без этих залихватских, стильных, но абсолютно излишних хвостов.

Я понял бы еще что они нужны чтобы не писать пробелы, но есть же буквы ا د ذ ر ز و после которых всё равно приходится писать пробел.

По сути, хвостик нужен только у буквы лям, чтобы отличить ее конечную и отдельную форму от буквы алиф.