Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Karakurt
« on: November 25, 2010, 19:46 »

Странно в русском. По идее, тоже датив должон бути.
Posted by: Yitzik
« on: November 25, 2010, 19:43 »

Колебания между дативом и аккузативом в некоторых родственных языках - нормальное явление. Вот по-русски "благодарю тебя" (В.п.), а по-украински "дякую тобі" (Д.п.)
Posted by: Dana
« on: November 25, 2010, 06:39 »

В хакасском глаголы кӧӧленерге и хынарға «любить» почему-то управляют дательным падежом, а не винительным.
Поэтому, например, «люблю тебя» по-хакасски — сағаа хынчам/кӧӧленчем, а не *сині хынчам. Подобное же положение вещей в шорском (шорский с хакасским близнецы-братья).
И это удивительно.