Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: I. G.
« on: August 9, 2009, 21:28 »

Ничего удивительного! «Ись» слышала много раз, современные диалекты его сохраняют.
Posted by: Драгана
« on: August 9, 2009, 21:08 »

У меня дедушка говорит слово есть в смысле еда как йисть. А есть в смысле быть - обычно, как есть. Даже вчера была у бабушки с дедушкой, заметила, что в 2 фразах типа "У меня там много чего есть. ... Есть не хочешь?" - звучит по-разному. Знаю, что в некоторых диалектах такое бывает, и е звучит как и или просто более закрытое там, где этимологически был ять. Но в том-то и дело, что у дедушки только в этом слове так, слово дело, например, он не говорит как дило или лето как лито, или малость к тому, нет, там все обычно! И никто больше в нашей родне так не говорит - и вообще в нашей местности от других не слышала. Как будто одно это слово выпало из другого диалекта и прицепилось. Заметила давно, но никогда его об этом не спрашивала и думаю, спросить было бы нетактично. Что вы думаете по этому поводу?