Автор: Фанис
« : Июля 4, 2010, 02:45 »ГОСУДАРСТВЕННЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ
ТАМОЖНЯ
ТАМГА (тат.) «знак, печать, штамп».
ТЮРЬМА
TYРМЭ, ТYРБЭ (ст.тк.) «склеп (в который, при необходимости, запирали и пленников)». (Р.Ахметьянов)
ЯМ
ЯМ, ЯМЫЛ (тат.), ҖАМ (др.мнг.), ЗАМ (соврем.мнг.) "почтовая станция, ям"
КОЙТУЛ
ТАМОЖНЯ
Цитата: Фасмер
Производное от др.-русск. тамъга "печать" (см. тамга́). Отсюда и др.-русск. таможьникъ "татарский сборщик податей" (ярлык 1267 г.), "таможенник")ТАМГАХАНЭ (др.тат.) «таможня»,
ТАМГА (тат.) «знак, печать, штамп».
ТЮРЬМА
Цитата: Фасмер
укр., блр. тюрма́, турма́, др.-русск. тюрма (Псковск. I летоп.; см. Срезн. III, 1096; также I Соф. летоп. под 1486 г., 2 Соф. летоп. под. 1484 г., моск. грам. 1588 г.; см. Напьерский 399; часто у Котошихина, Пересветова, Аввакума). Обычно считают, что это слово пришло к нам через польск. turmа (XVI–XVII вв.) из ср.-в.-н. turm от ст.-франц. *torn, лат. turrim, вин. ед.; см. Брюкнер, KZ 45, 39; FW 148; IF 23, 215; ЕW 585; Христиани 50; Унбегаун 260; Мi. ЕW 359; Преобр., Труды I, 30. Палатализация т- в русск. слове в таком случае вторичного происхождения. Совсем иначе этимологизирует русск. слово в последнее время Рясянен ("Neuphilol. Мitt.", 1946, стр. 114; ZfslPh 20, 447). Он считает исходным др.-тюрк. *türmä "темница" (Махмуд аль-Кашгари, ХI в.) – отглагольное имя на -mä – от tür- "класть" – и сравнивает с тат. törmä, алт., кирг. türmö "тюрьма". В последнем случае получило бы объяснение конечное ударение и мягкость т᾽-, но пришлось бы отделить укр., блр. и польск. формы.
TYРМЭ, ТYРБЭ (ст.тк.) «склеп (в который, при необходимости, запирали и пленников)». (Р.Ахметьянов)
ЯМ
Цитата: Фасмер
"почтовая станция, селение, жители которого занимаются ямским промыслом", стар., откуда Ямска́я у́лица, в Петербурге, др.-русск. ямъ "ямская повинность" (часто в ХIV в.; см. Срезн. III, 1658), ямской приказ (Котошихин 124). Из тюрк., ср. тур., уйг., чагат. jаm "почтовая станция, почтовые лошади" (Радлов 3, 298); см. Мi. ТЕl. I, 315; Бернекер I, 444; Черных, Лексикол. 230. См. ямщи́к
ЯМ, ЯМЫЛ (тат.), ҖАМ (др.мнг.), ЗАМ (соврем.мнг.) "почтовая станция, ям"
КОЙТУЛ
Цитата: Фасмер
"главная резиденция", только др.-русск., Афан. Никит. 10. Из тюрк.; ср. тур. koitu "защита" (Радлов 2, 506).