Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор zwh
 - апреля 12, 2020, 14:05
Ну, это-то понятно, но я прежде никогда такого не слышал и даже не предполагал, что такое тут возможно. Ну, и опешил слегка, да.
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 12, 2020, 13:42
Цитата: zwh от апреля 11, 2020, 23:12
Не с лёту понял...

А с чего? С ходьбы? Или с дивана? ;D

Уже многократно обсуждали: развитие [tj > tʃ, dj > dʒ, sj > ʃ, zj > ʒ] живое в английском языке. Некоторые из них закреплены литературно, но даже где литературно нужно [Cj], идиолектно шипящие постоянно появляются из-за актуальности фонетического изменения.
Автор zwh
 - апреля 11, 2020, 23:12
Вчера ночью, отходя ко сну, слушал свою WKSU и вдруг услышал слово [парижан]. Не с лёту понял, что это "Parisian".