Post reply

Warning - while you were reading 130 new replies have been posted. You may wish to review your post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: Red Khan
« on: Today at 03:52 »

Скачивайте пока есть
Татарско-русский словарь 1927 года
Арабица, но судя по году выпуска яңа имлә.

Арабско-татарско-русский словарь заимствований (арабизмы и фарсизмы в языке татарской литературы)
Создан для того чтобы читать дореволюционную татарскую литературу. Заголовки словарных статей на кириллице, но в самой статье даётся написание арабицей, толкование на татарском и перевод на русский.
Posted by: t‍acriqt
« on: Yesterday at 13:07 »

Quote
Корень хизмет - арабизм. Насчёт суффикса -чи не знаю кто у кого слямзил.
— обычно всё-таки -чи считается тюркизмом. В египетском и алжирском арабских — из османских диалектов, у таджиков — из разных других, а вот у кого именно впервые — вот вопрос.
Posted by: Red Khan
« on: Yesterday at 11:19 »

Значит, тюркизм в таджикском.
Корень хизмет - арабизм. Насчёт суффикса -чи не знаю кто у кого слямзил.
Posted by: Poirot
« on: Yesterday at 11:16 »

Таки "хизматчӣ" есть?
Получается что да.
Значит, тюркизм в таджикском.
Posted by: Red Khan
« on: Yesterday at 11:15 »

Таки "хизматчӣ" есть?
Получается что да.
Posted by: Poirot
« on: Yesterday at 10:56 »

Таки "хизматчӣ" есть?
Posted by: Red Khan
« on: Yesterday at 10:17 »

Ну, почему не дал, вот же: Ул елларда авылда яңа үсеп килгән яшләр, колхозда төп хезмәтче, тик колхоз берни түләми, авылда акча түли_торган урын бар, ул МТС, тик ары эшкә керүе кыен (здесь в значении "работники").
Или вот (пришлось ввести - хезмәтчесе): Бәдеринең бәхетенә каршы, больницаның бер хезмәтчесе татар егете булып, аның аркылы сораша башладылар.
Хммм... значит есть всё-таки. Спасибо, буду знать.
Posted by: VFKH
« on: January 20, 2021, 21:29 »

Если даже про современность, разве хезмәтче не однозначно "слуга"?
Нет, не однозначно, в наше время это обычно "служащий".
Хезмәткәр в значении "служащий" или "сотрудник" слышал, а вот хезмәтче нет. Поиск по корпусу тоже ничего не дал в современном контексте. :donno:
ХЕЗМӘТКӘР «слуга; служащий» < фар. х /иҙмäткāр id. (х /иҙмäт, хидмäт / «хезмәт» сүзе нигезен дә ясалган). Мәгънәсе бераз аермалы булган
хез мәтчән сүзе дә бар (хезмәт иясе дә диелә).

Тоже "слуга", кстати, в одном из значении.
Posted by: VFKH
« on: January 20, 2021, 21:00 »

Или вот (пришлось ввести - хезмәтчесе): Бәдеринең бәхетенә каршы, больницаның бер хезмәтчесе татар егете булып, аның аркылы сораша башладылар.
Posted by: VFKH
« on: January 20, 2021, 20:58 »

Если даже про современность, разве хезмәтче не однозначно "слуга"?
Нет, не однозначно, в наше время это обычно "служащий".
Хезмәткәр в значении "служащий" или "сотрудник" слышал, а вот хезмәтче нет. Поиск по корпусу тоже ничего не дал в современном контексте. :donno:
Ну, почему не дал, вот же: Ул елларда авылда яңа үсеп килгән яшләр, колхозда төп хезмәтче, тик колхоз берни түләми, авылда акча түли_торган урын бар, ул МТС, тик ары эшкә керүе кыен (здесь в значении "работники").