Post reply

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.

Name:
Email:
Subject:
Message icon:

Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image

Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

shortcuts: hit alt+s to submit/post or alt+p to preview


Topic Summary

Posted by: LOSTaz
« on: September 8, 2011, 23:31 »

Только вот русское слово "зафиксировать" врядли многие аз-цы знают, чаще другие слова (сходу не могу вспомнить, т.к. не употребляю сам), но "platit eləmək", "otvecat olmaq" (cavabdeh olmaq), "meşat (mişaççılıq) eləmək" часто слышу. Опять же наряду с "исконными" синонимами.
Posted by: LOSTaz
« on: September 8, 2011, 23:21 »

Раз уж о русизмах речь зашла... А конструкции типа "русский инфинитив + etmək" у вас не используют в разговорной речи? Типа zaryajat etmək gerək, mən onu zafiksirovat etdim и т.д.
С этим беда просто. Даже те, кто в русском "ни в зуб ногой" употребляют такие слова, бо с детства слышали. Часто неграмотно вообще.

NB:
"gərək" так редко употребляется, звучит слишком "литературно", "туркоподобно"; лучше "gərəkDİR" или "lazımDIR"
Posted by: LOSTaz
« on: September 8, 2011, 23:17 »

Сейчас готовлю переработку уроков, с диалогами, сугубо литературными нормами (без русизмов и собственных речевых особенностей билингвала и бакинца), лексическими, фонетическими и грамматическими комментариями + упражнения. Выкаладывать буду в своём блоге с завтрашнего дня.
В качестве дополнения можно выкладывать и разговорные формы диалогов (я возьму на себе Urban Sumgaitish, с Вас же - бакинский), чтобы у изучающих сложилось какое-то представление о живой речи. :)
Posted by: Alessandro
« on: September 8, 2011, 23:15 »

Раз уж о русизмах речь зашла... А конструкции типа "русский инфинитив + etmək" у вас не используют в разговорной речи? Типа zaryajat etmək gerək, mən onu zafiksirovat etdim и т.д.
Posted by: Штудент
« on: September 8, 2011, 23:08 »

Сейчас готовлю переработку уроков, с диалогами, сугубо литературными нормами (без русизмов и собственных речевых особенностей билингвала и бакинца), лексическими, фонетическими и грамматическими комментариями + упражнения. Выкаладывать буду в своём блоге с завтрашнего дня.
Posted by: Штудент
« on: September 8, 2011, 23:06 »

Легко ли в тюрском употреблять иностранные слова? Я имею в виду не возникает проблемы с склонением по падежам?
Никаких проблем не возникает - падежи то агглютинативные. Например:
metro
metronun
metronu
metroya
metroda
metrodan
metrolar
metroların
metroları
metrolara
metrolarda
metrolardan
Posted by: LOSTaz
« on: September 8, 2011, 22:49 »

ещё одно интересное "народное" слово:
mişaççılıq
Mişaççılıq eləmə dəəə! Не мешай!

Лит. mane/əngəl olmaq

Одно из самых обидных оскорблений:
matışka (типа русск. "тряпка")
От "мартышка"
:)
Posted by: LOSTaz
« on: September 8, 2011, 22:41 »

В языке Азербайджана бывают руссизмы в качестве "народных" произвольных заимствований?

Легко ли в тюрском употреблять иностранные слова? Я имею в виду не возникает проблемы с склонением по падежам?

хотя что я говорю - когда-то в Османской Империи столько заимствовали арабизмов...

Вот таджикам легко заимствовать руссизмы. Падежей ведь нет.
Наиболее часто употребляемые русизмы (я их не употребляю):
Prosta, vapşe, lyuboy, uje
Sadəcə, ümumiyyətlə (ümumilikdə), istənilən (hər), artıq
Про народные заимствования ещё:
Semişka (tum), spişka (kibrit), lampışka (lamp/ lampoçka) etc.

Трудностей не замечал, хотя вот слово kurikulum (Eng. curriculum) многим сложно выговорить.
Но опять же у речи часто звучит:
istol, istul, urus, televizir, xlas və s.

Сейчас русизмы (как и другие заимствования) вытесняют неотуркизмы.
Posted by: LOSTaz
« on: September 8, 2011, 22:32 »

Siz burada birinci dəfəsiniz?
Siz də muzeyə getmək istəyirsiz?
Siz maşinla yoxsa piyada getmək istəyirsiniz?
По-азербайджански такие вопросы задают без -mı/-mi?
В разговорной речи жителей Абшеронского п-ва (Баку, Сумгаит etc.), да.
В литературном языке и западных диалектах предпочтительнее с "-mi/-mı"
Posted by: Alexandra A
« on: September 8, 2011, 22:29 »

В языке Азербайджана бывают руссизмы в качестве "народных" произвольных заимствований?

Легко ли в тюрском употреблять иностранные слова? Я имею в виду не возникает проблемы с склонением по падежам?

хотя что я говорю - когда-то в Османской Империи столько заимствовали арабизмов...

Вот таджикам легко заимствовать руссизмы. Падежей ведь нет.