Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Фанис
 - марта 23, 2012, 12:32
Цитата: Borovik от марта 23, 2012, 11:26
В башкирском также шыл- "скользить".
Тат. шыл- "выскальзывать/выскользнуть, удрать/удирать, улепетывать/улепетнуть; драть, пуститься наутёк; дать тягу (стрекача)"

Автор Borovik
 - марта 23, 2012, 11:26
В башкирском также шыл- "скользить".
Тянет на булгаризм, однако
Автор Фанис
 - марта 23, 2012, 11:10
Наверное, всё-таки *сог-
Автор Фанис
 - марта 23, 2012, 10:57
др.тюрк. *шог- (или *сог-?)
тув. со-
чув. шу-
тат. шу-
башк. шыу-
"скользить; кататься (на лыжах, санях)"
Автор Borovik
 - марта 23, 2012, 09:54
Цитата: autolyk от марта 22, 2012, 19:43
Цитата: Borovik от марта 22, 2012, 10:51
венг. sima "гладкий"
Это тюркизм в венгерском.
Всё бы ничего, но и в тюркских слово не особо родное...
Похоже на ареальное, специфичное для волго-камского шпрахбунда
autolyk, как насчёт его исконности в марийском?
Автор autolyk
 - марта 22, 2012, 19:43
Цитата: Borovik от марта 22, 2012, 10:51
венг. sima "гладкий"
Это тюркизм в венгерском.
Автор Borovik
 - марта 22, 2012, 10:51
Цитата: Антиромантик от июня  5, 2011, 20:12
Цитировать17. шома/шыма «гладкий» (185)
Чувашское заимствование (по Федотову, из марийского) или же, поскольку есть и в карлукских, чагатайское заимствование, а в чагатайском тоже не исконное. Начальное ш- намекает.
венг. sima "гладкий"
Автор Borovik
 - августа 31, 2011, 10:52
Цитата: Фанис от августа 30, 2011, 22:33
О боже, что я вижу!  :o Абсолютно те же значения и выражения, что и в татарском, один к одному... :)
Фанис, похоже, всё доказывает, что башкирский - это диалект татарского  :)
Автор Фанис
 - августа 30, 2011, 22:33
Цитата: Borovik от мая 31, 2011, 11:56
Так что ставлю под сомнение данную правку. ИМХО, данная строка должна выглядеть так:
тат. салкын, башк. һыуыҡ, каз. суық.
Развитие в татарском у лексемы салкын основного значения "холодный" в качестве - это специфично татарская фича, ИМХО
О боже, что я вижу!  :o Абсолютно те же значения и выражения, что и в татарском, один к одному... :)

һалҡын ► ледяной
һалҡын ► мороз
һалҡын ► морозно
һалҡын ► морозный
һалҡын ► прохладно

һалҡын ► холод
һалҡын ► холодно
һалҡын ► холодный

һалҡын ► холодок
һалҡын бүлкәт ► холодный пояс
һалҡын ел ► холодный ветер
һалҡын елеккә үтте ► мороз пронял
һалҡын йомшара ► мороз легчает
һалҡын йөрәк ► холодное сердце
һалҡын килеш ► холодный
һалҡын көҙ ► холодная осень

һалҡын тейеү ► приморозить
һалҡын тейеүҙән дауаланыу ► лечиться от простуды
һалҡын тейеүҙән һаҡланып ҡалыу ► уберечься от
простуды
һалҡын тейеүҙән һаҡланыу ► устеречься от простуды
һалҡын тейҙереү ► застудиться
һалҡын үтеү ► прохватить
һалҡын һауа ► морозный воздух

һалҡынайтыу ► морозить
һалҡынайтыу ► охладить
һалҡынайтыу ► холодать
һалҡынайтыу ► холодить
һалҡынайыу ► охладиться
һалҡынайыу ► простынуть
һалҡынайыу ► простыть
һалҡынайыу ► холодеть
һалҡынға (һыуыҡҡа) сыҙам(лы) ► морозостойкий
һалҡынға (һыуыҡҡа) сыҙамлыҡ (бирешмәүсәнлек) ►
морозостойкость
һалҡынға бирешмәүсән ► холодостойкий
һалҡынға сығарыу ► вынести на холод
һалҡынға сыҙамлыҡ ► холодостойкость
һалҡынға сыҙамлылыҡ ► хладостойкость
һалҡында ҡулдар өшөй ► руки холодеют на морозе
һалҡында тотоу ► проморозить
һалҡында туңып бөтөү ► продрогнуть на морозе
һалҡындан аяҡтар ойой ► млеют ноги от холода
һалҡындар ► мороз
һалҡындар ► холод
һалҡындар башланды  ► ударили морозы
һалҡындар башланды ► начались холода
һалҡындар оҙаҡ торманы ► холода держались недолго
һалҡынлыҡ ► минус

һалҡынлыҡ илле градусҡа етте ► мороз достиг
пятидесяти градусов
һалҡынлыҡ ҡырҡ градусҡа барып етте ► мороз дошёл до
сорока градусов
һалҡынлыҡты һиҙеү ► чувствовать холод
һалҡынса (еләҫ) урын ► холодок
һалҡынса ► прохладно
һалҡынса ► прохладный

(Башкирско-русский автословарь. Ахмедьянов Р.А., Ахмедьянова Р.И.)


К слову: салкым "прохлада, холод" (ДТС)
Автор Karakurt
 - июля 21, 2011, 17:45
Цитата: Sagit от июля 21, 2011, 17:28
Цитата: Антиромантик от мая 30, 2011, 13:15
Цитата: Borovik от мая 30, 2011, 10:27
Антиромантик, почему һәм и әгәр/егер вы не считаете за совпадение, а чөнки/сөнки считаете?
Потому что заимствования.

"чөнки" это не "чөн+ки"?
фарсизм же