Цитата: Alchemist от мая 27, 2011, 13:50Потому же, почему א:a, a ע:o — это их исторические предки в алфавите.
вот здесь я не понял с Вашей транслитерацией, почему ה - это е?
Цитата: Alchemist от мая 27, 2011, 13:50Обычно там, где применима диакритика, применима и ивритица. А если нужна именно транскрипция, то удобнее или IPA, или традиционная для семитологии система.
Диакритика спасёт мир, однако она не всегда удобна.
Цитата: Juuurgen от мая 27, 2011, 14:07y - alef
' - alef
b - bet im dagesh
v - bet rafa
g - gimel
d - dalet
h - he
w - waw
z - zayin
hx - khet
tx - tet
y - yud
k - kaf im dagesh
? - kaf rafa
l - lamed
m - mem
n - nun
s - samekh
'' - ayin
p - pe im dagesh
f - pe rafa
sx - tzadi
kx - kuf
r - reysh
sj - shin
c - sin
t - tav
Цитата: Alchemist от мая 26, 2011, 17:15А смысл?
Эм... А почему нельзя сделать проще: в случае транслитерации иврита в инглиш צ=>ts, если с инглиша в иврит, то x=> כש?
Цитата: Juuurgen от мая 26, 2011, 17:19Ой я ступил... Всё правильно, JuuurgenЦитата: Alchemist от мая 26, 2011, 17:15x => קס
если с инглиша в иврит, то x=> כש?
Цитата: Alchemist от мая 26, 2011, 17:15x => קס
если с инглиша в иврит, то x=> כש?
Цитата: Alchemist от мая 26, 2011, 16:24Разобрав очевидные соответствия, я долго делил оставшиеся c,s,x,y на ש,ס,צ,ט. Все варианты показались мне плохими, в конце концов остановился на этом. y и ט в стандартной раскладке на одной клавише, а х и צ чуть-чуть подобны внешне...
Вопрос: почему у Вас "цаде" - x?
Страница создана за 0.064 сек. Запросов: 24.